"judicial personnel" - Translation from English to Arabic

    • الموظفين القضائيين
        
    • موظفي الجهاز القضائي
        
    • موظفي القضاء
        
    • والموظفين القضائيين
        
    • موظفين قضائيين
        
    • العاملين في القضاء
        
    • للموظفين القضائيين
        
    • العاملين في المجال القضائي
        
    • بموظفين قضائيين
        
    • الموظفون القضائيون
        
    • وموظفو القضاء
        
    • العاملين القضائيين
        
    • العاملين في الجهاز القضائي
        
    • العاملين في السلك القضائي
        
    • العاملين في مجال القضاء
        
    The goal was to sensitize judicial personnel to the importance and responsibility of their role as guarantors of human rights. UN ويهدف ذلك إلى توعية الموظفين القضائيين بما ينطوي عليه دورهم في ضمان حقوق الإنسان للأفراد من أهمية ومسؤولية.
    Some judicial personnel also participated in some of the sessions. UN واشترك أيضا بعض الموظفين القضائيين في عدد من الجلسات.
    National judicial personnel have increased capacity to respond to, manage and process cases UN ازدادت قدرة الموظفين القضائيين الوطنيين على معالجة القضايا وإدارتها ومعالجتها
    All judicial personnel, including judges, magistrates, clerks and support staff are accommodated in the only two available rooms. UN وكافة موظفي الجهاز القضائي بمن فيهم القضاة والحكام والكتبة وموظفو الدعم يجري إيوائهم في المكتبين المتاحين لا غير.
    It is also concerned that judicial personnel lack sufficient awareness of the rights of persons with disabilities. UN وتشعر اللجنة بالقلق كذلك لأن موظفي القضاء يفتقرون إلى الوعي الكافي بحقوق الأشخاص ذوي الإعاقة.
    (iii) The encouragement of specialized training for law enforcement and judicial personnel in techniques for countering money-laundering; UN `3` التشجيع على توفير التدريب المتخصّص لموظفي إنفاذ القوانين والموظفين القضائيين على أساليب مكافحة غسل الأموال؛
    A public administration law introduces new salary scales for judicial personnel. UN ويتضمن قانون الإدارة العامة سلالم جديدة لأجور الموظفين القضائيين.
    Many criminal cases get adjourned due to lack of enough judicial personnel to preside over them. UN وتؤجل قضايا جنائية كثيرة بسبب نقص ما يكفي من الموظفين القضائيين لترؤس جلسات المحاكم.
    Moreover, allegations have been received of corruption among judges, police officers and gendarmes and of a lack of training for judicial personnel. UN وتشير بعض الادعاءات أيضاً إلى انتشار الفساد بين القضاة وموظفي جهازي الشرطة والدرك وإلى نقص تدريب الموظفين القضائيين.
    Moreover, allegations have been received of corruption among judges, police officers and gendarmes and of a lack of training for judicial personnel. UN وتشير بعض الادعاءات أيضاً إلى انتشار الفساد بين القضاة وموظفي جهازي الشرطة والدرك وإلى نقص تدريب الموظفين القضائيين.
    China indicated that Azerbaijan trained judicial personnel on human rights. UN وذكرت الصين أن أذربيجان دربت الموظفين القضائيين على حقوق الإنسان.
    Moreover, allegations have been received of corruption among judges, police officers and gendarmes and of a lack of training for judicial personnel. UN وتشير بعض الادعاءات أيضاً إلى انتشار الفساد بين القضاة وموظفي جهازي الشرطة والدرك وإلى نقص تدريب الموظفين القضائيين.
    * Implementation of educational reforms ensuring that a gender approach is incorporated in training programmes for judicial personnel nationwide; UN :: تنفيذ الإصلاحات التعليمية التي تكفل إدراج النهج الجنساني في تدريب الموظفين القضائيين على الصعيد الوطني.
    A second group of 12 Timorese judicial personnel graduated from the judicial training centre at the end of 2007. UN وتخرجت مجموعة ثانية تتألف من 12 من الموظفين القضائيين التيموريين من مركز التدريب القضائي في نهاية عام 2007.
    Other training and capacity-building for magistrates and other judicial personnel continued. UN واستمر تدريب وبناء قدرات القضاة وغيرهم من الموظفين القضائيين في مجالات أخرى.
    The training needs of judicial personnel have been mentioned. UN وقد تم تحديد الاحتياجات فيما يتعلق بتدريب موظفي الجهاز القضائي.
    In addition, negligence of judicial personnel in performing their duties has resulted in cases not being heard. UN هذا فضلاً عن أن إهمال موظفي القضاء في أداء مهامهم قد أسفر عن عدم النظر في الدعاوى.
    (iii) The encouragement of specialized training for law enforcement and judicial personnel in techniques for countering money-laundering; UN `3` التشجيع على توفير التدريب المتخصّص لموظفي إنفاذ القوانين والموظفين القضائيين على أساليب مكافحة غسل الأموال؛
    Sensitive cases are now being heard, but with the involvement of international judicial personnel UN يجري حاليا النظر في دعاوى حالات حساسة، لكن بمشاركة موظفين قضائيين دوليين
    On 24 April 1992, 130 judicial personnel in the Lima and Callao districts were dismissed. UN وفي ٤٢ نيسان/أبريل ٢٩٩١ عزل ٠٣١ من العاملين في القضاء في منطقتي ليما وكالاو.
    Different international non-governmental organizations and BINUB have provided training for judicial personnel. UN وقدّمت منظمات دولية غير حكومية مختلفة إلى جانب مكتب الأمم المتحدة المتكامل في بوروندي تدريباً للموظفين القضائيين.
    The State is still hiring and training judicial personnel. UN وتواصل الدولة توظيف وتدريب العاملين في المجال القضائي.
    51. The foreign judicial personnel aid project, launched by the United Nations in the context of the Secretary-General's Trust Fund for Rwanda was not accepted by the Government of Rwanda for reasons relating to national sovereignty. UN ١٥- إن مشروع تقديم المساعدة عن طريق تزويد روندا بموظفين قضائيين أجانب الذي بدأته اﻷمم المتحدة في إطار صندوق اﻷمين العام الاستئماني من أجل رواندا، لم يلق قبولاً من جانب الحكومة الرواندية لدوافع ترتبط بالسيادة الوطنية.
    43. The judicial personnel of the subordinate courts comprise the Sessions Court Judges and the First Class Magistrates. UN 43 - يتكون الموظفون القضائيون للمحاكم الأدنى من قضاة المحاكم الجنائية وقضاة الصلح من الدرجة الأولى.
    26. International judicial personnel are required to deal with the most visible and sensitive cases, which attract great public and political attention in Kosovo, the region and internationally. UN 26 - وموظفو القضاء الدوليون لازمون للتعامل مع أبرز الحالات وأكثرها حساسية، وهي الحالات التي تجتذب اهتماما عاما وسياسيا كبيرا في كوسوفو وفي المنطقة وعلى النطاق الدولي.
    The judicial personnel situation has not so far shown any real progress. UN ولم يسجل وضع العاملين القضائيين حتى يومنا هذا تقدماً ملموساً.
    46. The State is continuing to recruit and train judicial personnel. UN 46- وتواصل الدولة توظيف العاملين في الجهاز القضائي وتدريبهم.
    Urgent efforts are also needed to sensitize judicial personnel and law enforcement officials. UN ويلزم أيضا بذل جهود عاجلة لتوعية العاملين في السلك القضائي وموظفي إنفاذ القانون.
    The process of taking cases to the formal justice system is cumbersome and expensive, not least because of the significant lack of judicial personnel in conflict-affected areas. UN وعملية رفع الدعاوى أمام النظام القضائي الرسمي هي عملية مرهقة وباهظة الثمن، وذلك لأسباب ليس أقلها النقص الكبير في عدد العاملين في مجال القضاء في المناطق المتأثرة بالنزاع.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more