"judicial posts" - Translation from English to Arabic

    • الوظائف القضائية
        
    • المناصب القضائية
        
    • وظيفة قضائية
        
    • مناصب قضائية
        
    • وظائف قضائية
        
    All existing judicial posts in the State party were declared vacant and incumbents were required to reapply for appointment. UN وتم الإعلان عن شغور جميع الوظائف القضائية في الدولة الطرف، وطُلب إلى أصحابها أن يتقدموا بطلبات تعيين جديدة.
    All judicial posts up to and including the High Court Bench, with the exception of Deputy High Court Judge, are advertised. UN :: يتم الإعلان عن جميع الوظائف القضائية بما في ذلك هيئة المحاكم العليا، باستثناء نائب قاضي المحكمة العليا.
    However, the nominations to those vital institutions and other key judicial posts have been marred by controversy and require dialogue and, in particular, political will on the part of leaders. UN غير أن التعيينات في تلك المؤسسات الحيوية وغيرها من الوظائف القضائية الرئيسية قد شابها الجدل، وتتطلب الحوار بشأنها، كما تتطلب، بشكل خاص، الإرادة السياسية من جانب الزعماء.
    It also requested the Government to elaborate on the law and practice with regard to women's access to judicial posts. UN وتطلب أيضا من الحكومة أن تعطي تفاصيل عن القانون والممارسة فيما يتعلق بتوفر سبل وصول المرأة إلى شغل المناصب القضائية.
    As a result, by the end of 1993, more than 60 per cent of the judicial posts were occupied by magistrates who had been appointed provisionally. UN ونتيجة لذلك كان القضاة المعينون مؤقتاً يشغلون أكثر من ٠٦ في المائة من المناصب القضائية في نهاية عام ٣٩٩١.
    In addition, the Supreme Court still needs to fill 308 vacant judicial posts at the district and provincial levels. UN وعلاوة على ذلك، لا تزال المحكمة العليا بحاجة إلى ملء 308 وظيفة قضائية شاغرة على صعيد المناطق والمقاطعات.
    Many women occupied leading political positions, including the current Prime Minister, and also held senior judicial posts. UN وتشغل العديد من النساء مناصب سياسية بارزة، بما في ذلك رئيسة الوزراء الحالية، ويشغلن مناصب قضائية رفيعة أيضاً.
    Of particular importance is the need to establish three additional full-time judicial posts at each of the duty stations that currently hosts the Dispute Tribunal -- Geneva, Nairobi and New York. UN ويجب إيلاء أهمية خاصة إلى الحاجة إلى إنشاء ثلاث وظائف قضائية إضافية على أساس التفرغ في كل مركز من مراكز العمل التي تستضيف حاليا محكمة المنازعات، وهي جنيف، ونيروبي، ونيويورك.
    The Decree provides for an increase in the number of civil court justices to 71; a redistribution of the number of district courts and courts of equivalent status by transferring 23 judicial posts from courts with a lighter workload; and also modifications to the structure of the Supreme Court. UN وينص المرسوم على زيادة عدد قضاة المحاكم المدنية إلى 71 قاضيا؛ وإعادة توزيع عدد محاكم المناطق والمحاكم المعادلة لها من حيث المركز بنقل 23 من الوظائف القضائية من المحاكم التي يكون فيها حجم العمل أخف من غيرها؛ وإدخال تعديلات على هيكل المحكمة العليا أيضا.
    In accordance with article 575 of the Code, judges who fail to carry out these provisions are subject to a punishment of dismissal for life from judicial posts and five years of barring from any government office. UN ووفقا للمادة 575 من هذا القانون، يعاقب القضاة الذين لا ينفذون تلك الأحكام بفصلهم مدى الحياة من الوظائف القضائية وبحرمانهم لمدة 5 سنوات من تولي أي وظيفة حكومية.
    The support staffing currently provided at each registry for the ad litem judges would also need to be retained permanently if three additional permanent judicial posts are established. UN وينبغي أيضا الاحتفاظ على الدوام بوظائف الدعم الحالية المتاحة للقضاة المخصصين في كل قلم، وذلك في حالة إنشاء الوظائف القضائية الإضافية الدائمة الثلاثة.
    Article 72, paragraph 1: the Higher Council of the Judiciary may decide to appoint the following holders of degrees in law directly to judicial posts: UN المادة 72: 1- يجوز لمجلس القضاء الأعلى إن يقرر التعيين في إحدى الوظائف القضائية مباشرة من حاملي إجازات الحقوق:
    383. The Committee acknowledges with satisfaction the considerable number of women working in the judicial system and that women occupy 19 per cent of high-level judicial posts. UN ٣٨٢ - وتنوه اللجنة مع الارتياح بالعدد الكبير للنساء العاملات في النظام القضائي، وبأن النساء يشغلن نسبة ١٩ في المائة من الوظائف القضائية العليا.
    383. The Committee acknowledges with satisfaction the considerable number of women working in the judicial system and that women occupy 19 per cent of high-level judicial posts. UN ٣٨٣ - وتنوه اللجنة مع الارتياح بالعدد الكبير للنساء العاملات في النظام القضائي، وبأن النساء يشغلن نسبة ١٩ في المائة من الوظائف القضائية العليا.
    Women also accounted for a high proportion of judicial posts, and for almost half the workers active in Cuba's cooperation projects with developing countries in Africa, Asia and Latin America. UN وأضاف أن المرأة تمثل أيضاً نسبة عالية في الوظائف القضائية وما يقرب من نصف العاملين النشطين في مشاريع التعاون بين كوبا والبلدان النامية في أفريقيا وآسيا وأمريكا اللاتينية.
    These include reducing the qualifying period from 7 to 5 years for various judicial posts. UN وتشمل هذه التغييرات خفض الفترة التأهيلية بالنسبة لمختلف المناصب القضائية من 7 سنوات إلى 5 سنوات.
    Unexpectedly, more than 50 per cent of the judges of the High Court and Court of Appeal had resigned rather than submit to investigation, so there were numerous judicial posts that needed to be filled. UN وعلى نحو مفاجئ، قدّم أكثر من 50 في المائة من قضاة المحكمة العليا ومحكمة الاستئناف استقالاتهم بدلا من الخضوع للتحقيق، مما تسبب في حدوث شواغر عديدة في المناصب القضائية يلزم ملؤها.
    Jordan noted the participation of women in public life, including decision-making, and emphasized the fact that women held one third of all judicial posts. UN ولاحظ الأردن مشاركة المرأة في الحياة العامة، بما في ذلك عملية صنع القرار، وشدد على كون النساء يشغلن ثلث مجموع المناصب القضائية.
    In addition, there are 523 vacant judicial posts. UN وفضلاً عن ذلك، هناك 523 وظيفة قضائية شاغرة.
    The Decree provides for increasing the number of civil court justices to 71, redistributing the number of district courts and courts with equivalent status by transferring 23 judicial posts from courts with a lighter workload and also making changes to the structure of the Supreme Court. UN وينص المرسوم على زيادة عدد قضاة المحاكم المدنية إلى 71 قاضيا، وإعادة توزيع محاكم المقاطعات والمحاكم ذات المركز المماثل بنقل 23 وظيفة قضائية من المحاكم ذات عبء العمل الأخف وإدخال تغييرات أيضا على هيكل المحكمة العليا.
    Although the National Bar Association is mandated by statute to vet candidates for judicial posts and prepare a shortlist of nominees for appointment, indications from several interlocutors were that this has not happened. UN وعلى الرغم من أن الاتحاد الوطني للمحامين مخوَّل قانوناً بتسمية مرشحين لتولي مناصب قضائية وإعداد قائمة نهائية للمرشحين لتعيينهم تنم إفادات الكثيرين ممن تمت مقابلتهم عن أن هذا لم يحدث.
    While they had all been involved in the appointment of judges and prosecutors, unlike the other bodies, at least half the members of the Kosovo Judicial Council were holders of key judicial posts or temporary international or local judges nominated directly by the judiciary. UN وفي حين أنها جميعاً تشارك في تعيين القضاة والمدعين العامين، فإن نصف أعضاء مجلس كوسوفو القضائي، على خلاف الهيئات الأخرى، يشغلون مناصب قضائية هامة أو كقضاة دوليين أو محليين مؤقتين تعينهم السلطة القضائية مباشرة.
    In order to reduce these, and to give earlier trial dates to litigants, the judiciary has created seven additional judicial posts and aims to create five more by the end of 1995. UN وبغية تقليل هذه الفترات، وتقديم مواعيد المحاكمات، أنشأ القضاء سبع وظائف قضائية إضافية كما أنه يسعى إلى إنشاء خمس وظائف أخرى بحلول نهاية عام ٥٩٩١.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more