The complainants then decided to request leave to apply for a judicial review of the decision of the Refugee Determination Division. | UN | لذلك قرر صاحبا الشكوى طلب الإذن لهما بالتماس إجراء مراجعة قضائية لقرار دائرة تحديد مركز اللاجئ. |
More specifically, he did not request leave to apply to the Federal Court for a judicial review of the decision not to grant him humanitarian status. | UN | وعلى نحو أكثر تحديداً، فإنه لم يطلب الإذن بتقديم طلب إلى المحكمة الاتحادية لإجراء مراجعة قضائية لقرار عدم منحه مركز اللاجئ لأسباب إنسانية. |
Had their application been turned down, the complainants could have requested leave to apply for judicial review of the decision. | UN | وبافتراض رفض الطلب، كان بإمكان صاحبي الشكوى طلب الحصول على الإذن لهما بالتماس إجراء مراجعة قضائية للقرار. |
In the United Kingdom, the patient, his or her legal representative or the next of kin can apply to the High Court for a judicial review of the decision concerning treatment, and the Court has the power to adopt interim measures to prevent the treatment taking place. | UN | وفي المملكة المتحدة، يمكن للمريض أو ممثله القانوني أو أقرب أقاربه أن يطلب من المحكمة العليا إجراء مراجعة قضائية للقرار المتعلق بالعلاج، ولدى المحكمة الصلاحية باعتماد إجراءات مؤقتة لمنع العلاج. |
He had access to and sought judicial review of the decision of the Tribunal. | UN | وقد استفاد صاحب الشكوى من إمكانية اللجوء إلى المراجعة القضائية لقرار المحكمة، وهو ما قام به. |
He had access to and sought judicial review of the decision of the Tribunal. | UN | وقد استفاد صاحب الشكوى من إمكانية اللجوء إلى المراجعة القضائية لقرار المحكمة، وهو ما قام به. |
It is possible to apply for judicial review of the decision of Minister Campbell, on the narrow grounds of breach of natural justice or other gross irregularity. | UN | ومن الممكن التقدم بطلب للمراجعة القضائية لقرار الوزيرة كامبيل، على أسس محدودة تتمثل في انتهاك العدل الطبيعي أو وقوع مخالفة جسيمة أخرى. |
The author's application for judicial review of the decision to cancel his visa was dismissed by a federal magistrate but subsequently allowed by the Full composition of the Federal Court. | UN | ورفض قاضٍ اتحادي طلب صاحب البلاغ إجراء مراجعة قضائية لقرار إلغاء تأشيرته، وقُبل الطلب لاحقاً بقرار من المحكمة الاتحادية بكامل هيئتها. |
The author's application for judicial review of the decision to cancel his visa was dismissed by a federal magistrate but subsequently allowed by the Full composition of the Federal Court. | UN | ورفض قاضٍ اتحادي طلب صاحبِ البلاغ إجراءَ مراجعة قضائية لقرار إلغاء تأشيرته، وقُبل الطلب لاحقاً بقرار من المحكمة الاتحادية بكامل هيئتها. |
6.2 Counsel states that an application for judicial review of the decision to enforce the removal of the complainant had been made on 11 June 2006. | UN | 6-2 تذكر المحامية أنه في يوم 11 حزيران/يونيه 2006، أودع طلب مراجعة قضائية لقرار تنفيذ إبعاد صاحب الشكوى. |
6.2 Counsel states that an application for judicial review of the decision to enforce the removal of the complainant had been made on 11 June 2006. | UN | 6-2 تذكر المحامية أنه في يوم 11 حزيران/يونيه 2006، أودع طلب مراجعة قضائية لقرار تنفيذ إبعاد صاحب الشكوى. |
The Committee concludes that the complainant has not adduced sufficient elements which would justify his failure to avail himself of the possibility to apply for judicial review of the decision of the Immigration and Refugee Board. | UN | وتخلص اللجنة إلى أن صاحب الشكوى لم يقدم عناصر كافية تبرر عدم استفادته من إمكانية طلب مراجعة قضائية لقرار مجلس الهجرة واللاجئين. |
The Committee concludes that the complainant has not adduced sufficient elements which would justify his failure to avail himself of the possibility to apply for judicial review of the decision of the Immigration and Refugee Board. | UN | وتخلص اللجنة إلى أن صاحب الشكوى لم يقدم عناصر كافية تبرر عدم استفادته من إمكانية طلب مراجعة قضائية لقرار مجلس الهجرة واللاجئين. |
It recalls that it was possible to seek judicial review of the decision of the Refugee Review Tribunal in the Federal Court, but that D did not seek such review because there was no identifiable error of law. | UN | وتذكّر بأنه كان بالإمكان التماس إجراء مراجعة قضائية للقرار الصادر عن محكمة مراجعة قضايا اللاجئين في المحكمة الاتحادية، غير أن د. |
5.1 In his reply, dated 28 April 1998, counsel indicated that the authors had applied for judicial review of the decision adopted by the Immigration and Refugee Board. | UN | 5-1 بين المحامي في رد قدمه بتاريخ 28 نيسان/أبريل 1998 أن مقدمي البلاغ تقدموا بطلب إجراء مراجعة قضائية للقرار الذي اعتمده مجلس الهجرة واللاجئين. |
He therefore considers that applying for a judicial review of the decision on his humanitarian status would have made little sense because the Federal Court would certainly not have decided otherwise than in the other proceeding. | UN | ولذلك فإنه يرى أن تقديم طلب إجراء مراجعة قضائية للقرار المتعلق بطلبه الحصول على المركز الإنساني لم يكن ليُحدث أثراً يُذكر لأنه كان من المؤكد ألا تتخذ المحكمة الاتحادي بشأنه قراراً مختلفاً عن قرارها في الدعوى الأخرى. |
2.7 The complainant did not request leave to apply to the Federal Court for judicial review of the decision on his humanitarian and compassionate application. | UN | 2-7 ولم يطلب صاحب البلاغ إذناً بأن يلتمس إلى المحكمة الفدرالية مراجعة قضائية للقرار المتعلق بطلبه المقدم بالاستناد إلى دواعي الإنسانية والرأفة. |
He did not apply to the Federal Court for judicial review of the decision to discontinue the proceedings. | UN | ولم يطلب صاحب الشكوى المراجعة القضائية لقرار الوقف أمام المحكمة الاتحادية. |
He did not apply to the Federal Court for judicial review of the decision to discontinue the proceedings. | UN | ولم يطلب صاحب الشكوى المراجعة القضائية لقرار الوقف أمام المحكمة الاتحادية. |
However, he claims that he was precluded from availing himself of this remedy because of his difficult financial situation and because of the advice from his lawyer not to apply for judicial review of the decision of the Immigration and Refugee Board. | UN | بيد أنه يزعم أنه منع من الاستفادة من سبيل الانتصاف هذه بسبب وضعه المالي الصعب وبسبب نصيحة محاميه بعدم طلب المراجعة القضائية لقرار مجلس الهجرة واللاجئين. |
However, he claims that he was precluded from availing himself of this remedy because of his difficult financial situation and because of the advice from his lawyer not to apply for judicial review of the decision of the Immigration and Refugee Board. | UN | بيد أنه يزعم أنه منع من الاستفادة من سبيل الانتصاف هذه بسبب وضعه المالي الصعب وبسبب نصيحة محاميه بعدم طلب المراجعة القضائية لقرار مجلس الهجرة واللاجئين. |
It is possible to apply for judicial review of the decision of Minister Campbell, on the narrow grounds of breach of natural justice or other gross irregularity. | UN | ومن الممكن التقدم بطلب للمراجعة القضائية لقرار الوزيرة كامبيل، على أسس محدودة تتمثل في انتهاك العدل الطبيعي أو وقوع مخالفة جسيمة أخرى. |
judicial review of the decision to commence an investigation would be the task of the Pre-Trial Chamber. | UN | وقالت ان اعادة النظر القضائية في القرار ببدء تحقيقات ستكون من مهمة الدائرة التمهيدية . |