"judicial settlement of disputes" - Translation from English to Arabic

    • التسوية القضائية للمنازعات
        
    • التسوية القانونية للمنازعات
        
    • تسوية منازعاتها قضائيا
        
    Trust Fund to Assist States in the judicial settlement of disputes through the International Court — 500.0 of Justice — UN الصندوق الاستئماني المخصص لمساعدة الدول في التسوية القضائية للمنازعات عن طريق محكمة العدل الدولية
    The judicial settlement of disputes is a complicated task, and as a rule its results are not immediately felt. UN إن التسوية القضائية للمنازعات مهمة معقدة.
    References were also made to the important role and record of the International Court of Justice in the judicial settlement of disputes. UN وأشير أيضا إلى الدور والسجل الهامين لمحكمة العدل الدولية في التسوية القضائية للمنازعات.
    In order to facilitate judicial settlement of disputes through the Court, some of the Nordic States have contributed to the Secretary-General's Trust Fund to Assist States in the Settlement of Disputes through the International Court of Justice. UN وبغية تيسير التسوية القانونية للمنازعات من خلال المحكمة، ساهمت بعض بلدان الشمال الأوروبي في الصندوق الاستئماني التابع للأمين العام لمساعدة الدول على تسوية المنازعات عن طريق محكمة العدل الدولية.
    Trust Fund to Assist States in the judicial settlement of disputes through the International Court of Justice UN الصندوق الاستئماني لمساعدة الدول في تسوية منازعاتها قضائيا عن طريق محكمة العدل الدولية
    Trust Fund to Assist States in the judicial settlement of disputes through the International Court — 500.0 of Justice — UN الصندوق الاستئماني المخصص لمساعدة الدول في التسوية القضائية للمنازعات عن طريق محكمة العدل الدولية
    Trust Fund to Assist States in the judicial settlement of disputes through the International Court — 500.0 of Justice — UN الصندوق الاستئماني المخصص لمساعدة الدول في التسوية القضائية للمنازعات عن طريق محكمة العدل الدولية
    References were also made to the important role and record of the International Court of Justice in the judicial settlement of disputes in the past 60 years. UN وصدرت إشارات أيضا إلى الدور والسجل الهامين لمحكمة العدل الدولية في التسوية القضائية للمنازعات في السنوات الستين الماضية.
    The availability of financial assistance, he pointed out, would serve as a device to overcome financial impediments to the judicial settlement of disputes and promote the peaceful settlement of disputes. UN وأشار إلى أن توافر المساعدة المالية سيكون بمثابة وسيلة للتغلب على العقبات المالية التي تعترض التسوية القضائية للمنازعات وفضها بالوسائل السلمية.
    Several other delegations singled out the importance of judicial settlement of disputes and stressed the important role of the International Court of Justice as the principal judicial organ of the United Nations. UN وأبرزت وفود عديدة أخرى أهمية التسوية القضائية للمنازعات وشددت على أهمية محكمة العدل الدولية بوصفهــا الهيئة القضائية الرئيسية للأمم المتحدة.
    Historically, because third-party settlement of disputes had developed in the form of arbitration, the judicial settlement of disputes had also developed on the basis of consensual rather than compulsory jurisdiction. UN فمن الناحية التاريخية، تطورت عملية تسوية المنازعات عن طريق الطرف الثالث في شكل التحكيم، وبالتالي، فإن التسوية القضائية للمنازعات تطورت أيضا على أساس الولاية التوافقية بدلا من الولاية الجبرية.
    It is my great pleasure in this regard to recall in this final year of the Decade of International Law that the Government of Japan has contributed more than $200,000 during the Decade to the Trust Fund to assist States in the judicial settlement of disputes through the world Court. UN ويسرني بالغ السرور في هذا الصدد أن أذكر بأن حكومة اليابان في هذه السنة اﻷخيرة لعقد القانون الدولي قد أسهمت بمبلغ يزيد عن ٠٠٠ ٢٠٠ دولار أثناء العقد في الصندوق الاستئماني لمساعدة الدول في مجال التسوية القضائية للمنازعات عن طريق محكمة العدل الدولية.
    It is not necessary for the draft articles to provide yet another optional mechanism for the judicial settlement of disputes. UN وليس من الضروري أن تنص مشاريع المواد على آلية اختيارية أخرى من آليات التسوية القضائية للمنازعات().
    The view of States towards the judicial settlement of disputes has become increasingly positive, while developments in international relations have brought in their wake an increasing likelihood that legal aspects of inevitable international disputes will be submitted to the Court. UN وقد أصبحت نظرة الدول تجاه التسوية القضائية للمنازعات إيجابية بصورة متزايدة، في حين خلﱠفت التطورات في العلاقات الدولية في أثرها تزايد احتمال إحالة الجوانب القانونية للمنازعات الدولية التي لا مناص منها إلى المحكمة.
    21. For judicial settlement of disputes to conform to principles of justice, States must provide legal aid to the poor and vulnerable. UN 21 - ولكي تتوافق التسوية القضائية للمنازعات ومبادئ العدالة، يتعين على الدول توفير المساعدة القانونية للفئات الفقيرة والضعيفة.
    20. Mr. Joyini (South Africa) said that the judicial settlement of disputes was at the heart of the rule of law, which was, in turn, one of the essential pillars of democracy. UN 20 - السيد جويني (جنوب أفريقيا): قال إن التسوية القضائية للمنازعات تقع في صميم سيادة القانون، التي هي بدورها واحدة من الركائز الأساسية للديمقراطية.
    a. Assistance to States, including through the Trust Fund to Assist States in the judicial settlement of disputes through the International Court of Justice, in settling their legal disputes through the Court, including application of the Statute, servicing the Panel of Experts and reporting to the Secretary-General and the General Assembly; UN أ - مساعدة الدول، بما في ذلك عن طريق الصندوق الاستئماني المخصص لمساعدة الدول في التسوية القانونية للمنازعات عن طريق محكمة العدل الدولية، في حل منازعاتها القانونية عن طريق المحكمة، بما في ذلك تطبيق النظام اﻷساسي، وتقديم الخدمات إلى فريق الخبراء، وتقديم التقارير إلى اﻷمين العام والجمعية العامة؛
    a. Assistance to States, including through the Trust Fund to Assist States in the judicial settlement of disputes through the International Court of Justice, in settling their legal disputes through the Court, including application of the Statute, servicing the Panel of Experts and reporting to the Secretary-General and the General Assembly; UN أ - مساعدة الدول، بما في ذلك عن طريق الصندوق الاستئماني المخصص لمساعدة الدول في التسوية القانونية للمنازعات عن طريق محكمة العدل الدولية، في حل منازعاتها القانونية عن طريق المحكمة، بما في ذلك تطبيق النظام اﻷساسي، وتقديم الخدمات إلى فريق الخبراء، وتقديم التقارير إلى اﻷمين العام والجمعية العامة؛
    53. With regard to the peaceful settlement of disputes, at the Special Committee's April session several delegations had emphasized the importance of judicial settlement of disputes and stressed the important role of the International Court of Justice as the principal judicial organ of the United Nations, views shared by Japan, especially as to the need of ensuring that the Court had adequate resources. UN 53 - وفيما يتصل بتسوية المنازعات بالوسائل السلمية، قال إن وفود مختلفة قد أكدت أهمية التسوية القانونية للمنازعات في دورة اللجنة الخاصة المعقودة في نيسان/أبريل، كما أبرزت الدور الهام الذي تضطلع به محكمة العدل الدولية بوصفها الهيئة القانونية الرئيسية للأمم المتحدة، وهذه آراء تشارك فيها اليابان، وخاصة فيما يتعلق بضرورة توفير الموارد الكافية للمحكمة.
    Trust Fund to Assist States in the judicial settlement of disputes through the International Court of Justice UN الصندوق الاستئماني لمساعدة الدول في تسوية منازعاتها قضائيا عن طريق محكمة العدل الدولية
    Trust Fund to Assist States in the judicial settlement of disputes through the International Court of Justice UN الصندوق الاستئماني لمساعدة الدول في تسوية منازعاتها قضائيا عن طريق محكمة العدل الدولية

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more