"judicial staff" - Translation from English to Arabic

    • الموظفين القضائيين
        
    • موظفي القضاء
        
    • للموظفين القضائيين
        
    • موظفين قضائيين
        
    • لموظفي القضاء
        
    • الموظفين القانونيين
        
    • السلك القضائي
        
    • عدد موظفي النظام القضائي
        
    • موظفي السلطة القضائية
        
    • لموظفي الجهاز القضائي
        
    The 1972 edict had attempted to resolve the problem of shortages of judicial staff by giving procurators the power to institute proceedings and investigate. UN وحاول مرسوم عام 1972 إيجاد حل لمشكلة قلة الموظفين القضائيين بإعطائه المدعين العامين صلاحية المقاضاة والتحقيق.
    There is a need for the Government to undertake a comprehensive review of the remuneration packages of judicial staff so as to enhance effective delivery of justice. UN ومن الضروري أن تجري الحكومة استعراضاً شاملاً لفئات أجور الموظفين القضائيين ليتسنى تعزيز فعالية إقامة العدالة.
    The State party should establish specialized juvenile courts with trained juvenile judges and other judicial staff. UN ويتعين على الدولة الطرف أن تنشئ محاكم متخصصة للشباب مؤلفة من قضاة للأحداث، وغيرهم من موظفي القضاء المدربين.
    Codes of conduct for judicial staff were adopted in " Somaliland " and Puntland and judicial inspectors were appointed. UN وتم اعتماد مدونات قواعد السلوك للموظفين القضائيين في " صوماليلاند " وبونتلاند وتم تعيين مفتشين قضائيين.
    :: Strengthen human resource management to ensure that vetted judicial staff with appropriate training and an accurate understanding of the law are deployed in the counties keeping pace with the deployment of the Liberia National Police UN :: تعزيز إدارة الموارد البشرية لضمان توزيع موظفين قضائيين مختارين تلقوا التدريب المناسب ولديهم فهم دقيق للقانون على المقاطعات بما يتواكب مع نشر الشرطة الوطنية الليبرية
    Sweden referred to the national report's mention of anti-discrimination legislation the Government is preparing to present to Parliament, including with regard to sexual orientation, as well as to training programmes for judicial staff. UN وأشارت السويد إلى ما ورد في التقرير الوطني من أن الحكومة بصدد وضع تشريعات لمكافحة التمييز تنوي إحالتها إلى البرلمان، بما في ذلك تشريعات تتعلق بالميول الجنسي، وإلى برامج التدريب المخصصة لموظفي القضاء.
    In order to prevent the backlog of cases from overwhelming the new system, the General Assembly appointed three ad litem judges for the United Nations Dispute Tribunal and judicial staff to support them. UN وعملا على تفادي إرهاق النظام الجديد بالقضايا المتراكمة، عينت الجمعية العامة ثلاثة قضاة مخصصين للعمل في محكمة المنازعات، فضلا عن الموظفين القانونيين المكلفين بدعمهم.
    The problem of security and protection for victims, witnesses and judicial staff continued to hinder access to effective administration of justice. UN وظلت المشاكل المتصلة بأمن وحماية الضحايا والشهود ورجال السلك القضائي تضعف كفاءة القضاء.
    A number of judicial staff have been transferred from low-volume to high-volume courts as part of this process. UN وشملت هذه العملية نقل عدد من الموظفين القضائيين من المحاكم ذات العبء الخفيف إلى المحاكم المثقلة بعبء العمل.
    Training sessions for all judicial staff of Kandahar province and some staff from Kabul province are planned for 2011. UN ويجري التخطيط لعقد دورات تدريبية لفائدة كافة الموظفين القضائيين بمقاطعة قندهار وبعض موظفي مقاطعة كابول خلال عام 2011.
    :: 20 advisory sessions conducted for judges, prosecutors and other judicial staff on court administration and management, records and registry management, judicial ethics, judicial security, military justice, investigation techniques, criminal procedure and international human rights and criminal justice norms and standards UN :: عقد 20 حلقة استشارية للقضاة والمدعين العامين وغيرهم من الموظفين القضائيين بشأن إدارة المحاكم وتنظيمها، وإدارة السجلات والتسجيل، وأخلاقيات القضاء، والأمن القضائي، والعدالة العسكرية، وتقنيات التحقيق، والإجراءات الجنائية، والقواعد والمعايير الدولية المتعلقة بحقوق الإنسان والعدالة الجنائية
    4. Strengthen human resources management to ensure deployment of judicial staff keeps pace with deployment of the Liberia National Police UN 4 - تعزيز إدارة الموارد البشرية لضمان أن يواكب نشر الموظفين القضائيين نشر الشرطة الوطنية لليبريا
    In particular, the report discussed the interim release of defendants awaiting trial, the introduction of temporary judges to reduce bottlenecks where the 14 established judges were involved in other casework and the exercise of greater control by the Chambers over internal judicial staff and financial resources. UN وناقش التقرير بخاصةً الإفراج بصفة مؤقتة عن المتهمين الذين ينتظرون المحاكمة، والاستعانة بقضاة مؤقتين للحد من الاختناقات في الحالات التي كان القضاة الـ 14 الأساسيين مشغولين فيها بالنظر في قضايا أخرى، وبأن تشدد الدوائر من الرقابة على الموظفين القضائيين الداخليين والموارد المالية.
    Trained 13 senior judicial staff UN :: تدريب 13 من كبار الموظفين القضائيين
    Member of the Piloting Committee for the preparatory stages of the start-up of the Training Centre for judicial staff. UN وعضو اللجنة التوجيهية للمراحل التحضيرية لإطلاق مركز تدريب موظفي القضاء.
    Performance measures: number of judicial staff trained UN مقاييس الأداء: عدد موظفي القضاء الذين تلقوا تدريبا
    The Prosecutor also recognizes the efforts of the OSCE mission in Bosnia and Herzegovina in setting up a coordinated training programme for the judicial staff recruited with these funds. UN وينوه المدعي العام أيضا بالجهود التي تبذلها بعثة منظمة الأمن والتعاون في أوروبا في البوسنة والهرسك فيما يتعلق بإنشاء برنامج تدريبي منسق للموظفين القضائيين المستقدمين بهذه الأموال.
    The Office welcomes the efforts of the OSCE mission in Bosnia and Herzegovina in setting up a coordinated training programme for judicial staff recruited with justice budgetary support funded by the European Union through the Instrument for Pre-accession Assistance, as well as the recent appointment of a coordinator for the programme. UN ويرحب المكتب بالجهود التي تبذلها بعثة منظمة الأمن والتعاون في أوروبا في البوسنة والهرسك لوضع برنامج منسّق لتدريب للموظفين القضائيين الذين يُعيّنون بفضل الدعم لميزانية العدالة الذي يموله الاتحاد الأوروبي في إطار تقديم المساعدة في مرحلة ما قبل الانضمام، ويرحب كذلك بتعيين منسق للبرنامج مؤخرا.
    In order to prevent the backlog of cases from overwhelming the new system, the General Assembly appointed three ad litem judges for the United Nations Dispute Tribunal as well as judicial staff to support them. II. Review of the new formal system of justice UN ولكي لا يصيب هذا الكم المتراكم من القضايا النظام الجديد بحالة من الارتباك، عيّنت الجمعية العامة ثلاثة قضاة مخصصين لمحكمة الأمم المتحدة للمنازعات، إضافة إلى موظفين قضائيين يقدمون إليهم الدعم.
    Notably the launching of the Judicial Training Institute will provide training to personnel at all levels of the judiciary, and will include orientation programmes for new judicial staff as well as continuing legal education for current members of the judiciary. UN وعلى وجه الخصوص، سوف يُسهم إنشاء معهد التدريب القضائي في توفير التدريب للعاملين على جميع مستويات القضاء، وستتضمَّن أنشطته إعداد برامج توجيهيه لموظفي القضاء الجدد، فضلاً عن مواصلة توفير التعليم القانوني لأعضاء السلطة القضائية الحاليين.
    I. judicial staff (audit) 25 UN الأول - عدد موظفي النظام القضائي (مراجعة الحسابات) 25
    (g) Competitive and merit-based selection of judicial staff. UN (ز) اختيار موظفي السلطة القضائية على أساس المنافسة والجدارة.
    Despite mandatory training for Timorese judicial staff, the special panels have extended the working hours for trial hearings, and have commenced conducting trials in a second courtroom. UN ورغم التدريب الإلزامي المخصص لموظفي الجهاز القضائي التيموري، فقد زادت الأفرقة الخاصة من ساعات العمل المكرسة لجلسات المحاكمة وباشرت في إجراء محاكمات في غرفةٍ ثانية من غرف المحكمة.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more