judicial supervision of the use of isolation in pre-trial detention; | UN | `1` الإشراف القضائي على استخدام العزل في حالات الاحتجاز قبل المحاكمة؛ |
The Superintendency is the authority that requests judicial supervision of an institution, company of any kind or business directly or indirectly involved in the commission of the crime of laundering money and assets deriving from illicit activities. | UN | والمديرية هي السلطة التي تطلـب الإشراف القضائي على مؤسسة أو شركة من أي نوع أو مصلحة تجارية متورطة بصورة مباشرة أو غير مباشرة في ارتكاب جريمة غسل الأموال والأصول المستمدة من أنشطة غير مشروعة. |
The role of the High Electoral Committee is complemented and reinforced by that of judicial supervision of the elections, which entails the presence of more than one judge in each general electoral committee. | UN | ويكمل دور اللجنة العليا للانتخابات ويعززه الإشراف القضائي على الانتخابات، الذي يقتضي وجود أكثر من قاض واحد في كل لجنة انتخابية عامة. |
The importance of judicial supervision of detention was emphasized. | UN | 74- كما شُدد على أهمية فرض الرقابة القضائية على الاحتجاز. |
Please also comment on the amendment of that Act in 2000, which abolishes judicial supervision of municipal elections and transfers that responsibility to the Ministry of the Interior. | UN | ويرجى أيضا التعليق على التعديل الذي أدخل في عام 2000 على هذا القانون لإلغاء الرقابة القضائية على انتخابات المجالس المحلية ونقل هذه الرقابة إلى وزارة الداخلية. |
(e) Strengthen judicial supervision of prison conditions; and | UN | (ه( تعزيز المراقبة القضائية على ظروف الاحتجاز؛ |
Particular attention should be paid to areas identified in this report, namely, judicial supervision of police detention, prompt access of arrested persons to lawyers and the right to life. | UN | وينبغي إيلاء اهتمام خاص بالمجالات التي يحددها هذا التقرير، وهي وجود إشراف قضائي على الاحتجاز لدى الشرطة، والوصول لﻷشخاص المعتقلين إلى محامين بسرعة، والحق في الحياة. |
(e) Strengthening judicial supervision of conditions of detention. | UN | (ھ) تعزيز الإشراف القضائي على أوضاع الاحتجاز. |
(e) Strengthening judicial supervision of conditions of detention. | UN | (ھ) تعزيز الإشراف القضائي على أوضاع الاحتجاز. |
judicial supervision of enforcement | UN | الإشراف القضائي على الإنفاذ |
judicial supervision of enforcement | UN | الإشراف القضائي على الإنفاذ |
In this connection, the Committee expresses its concern at instances of denial, at times for extended periods, of consular access to detained foreigners. Moreover, the Committee is concerned at the limited degree of judicial supervision of pre-trial detention; | UN | وفي هذا الصدد، تعرب اللجنة عن قلقها إزاء الحالات التي يمنع فيها وصول الخدمات القنصلية إلى المحتجزين الأجانب وذلك لفترات طويلة في بعض الأحيان, وفضلاً عن ذلك، تعرب اللجنة عن قلقها إزاء محدودية الإشراف القضائي في حالات الاحتجاز قبل المحاكمة؛ |
(g) The lack of judicial supervision of temporary holding facilities that are under the jurisdiction of the Ministry of the Interior; | UN | (ز) انعدام الإشراف القضائي على مرافق الاحتجاز المؤقت التي تخضع لولاية وزارة الداخلية؛ |
(d) Strengthen judicial supervision of conditions of detention foreseen in the Prison Act. | UN | (د) تعزيز الإشراف القضائي على ظروف الاحتجاز على النحو المتوخى في قانون السجون. |
(d) Strengthen judicial supervision of conditions of detention foreseen in the Prison Act. | UN | (د) تعزيز الإشراف القضائي على ظروف الاحتجاز على النحو المتوخى في قانون السجون. |
(c) judicial supervision of enforcement | UN | (ج) الإشراف القضائي على الإنفاذ |
judicial supervision of the legality of decisions of general courts and arbitration tribunals is exercised, respectively, by the Supreme Court of Ukraine and the Supreme Arbitration Tribunal of Ukraine. | UN | وتمارَس الرقابة القضائية على مشروعية اﻷحكام الصادرة من المحاكم العامة ومن محاكم التحكيم بواسطة المحكمة العليا ﻷوكرانيا ومحكمة التحكيم العليا ﻷوكرانيا على التوالي. |
(f) Strengthening judicial supervision of conditions of detention. | UN | (و) تعزيز الرقابة القضائية على ظروف الاحتجاز. |
(e) Strengthen judicial supervision of prison conditions; and | UN | (ه( تعزيز المراقبة القضائية على ظروف الاحتجاز؛ |
It should be noted that, despite the fact that it is not a case of flagrante delicto, there is no ex ante judicial supervision of this detention, so that the police can decide on their own initiative whether a person is to be deprived of liberty. | UN | وتجدر الإشارة إلى أن هذا الاحتجاز، بالرغم من حقيقة أنه ليس موضوع حالة تلبس، لا يوجد إشراف قضائي مسبق عليه، بحيث تتمكن الشرطة من اتخاذ قرار بمبادرة منها بما إذا كان يتعين حرمان الشخص من حريته. |
The amendment also establishes a tribunal for the judicial supervision of decisions taken by immigration authorities with regard to the detention of illegal aliens. | UN | ويُنشئ التعديل أيضا محكمة للإشراف القضائي على القرارات التــي تتخذها سلطات الهجرة فيما يتعلق باحتجاز الأجانب المقيمين بشكل غير مشروع. |