"judiciary prohibiting" - Translation from English to Arabic

    • القضائي بحظر
        
    (e) The practice of suspension strangulation as a method of execution, and the fact that persons in prison continue to face sentences of execution by stoning, notwithstanding a circular from the former head of the judiciary prohibiting stoning; UN (هـ) الإعدام خنقا كطريقة للإعدام ووجود سجناء محكوم عليهم حتى الآن بالإعدام رجما، على الرغم من التعميم الذي أصدره الرئيس الأسبق للجهاز القضائي بحظر الرجم؛
    (c) Stoning as a method of execution and persons in prison who continue to face sentences of execution by stoning, notwithstanding a circular from the head of the judiciary prohibiting stoning; UN (ج) الرجم كطريقة للإعدام ووجود سجناء لا يزالون يواجهون أحكام إعدام بالرجم على الرغم من صدور تعميم من رئيس الجهاز القضائي بحظر الرجم؛
    (b) The continuing high incidence of and dramatic increase in death sentences carried out in the absence of internationally recognized safeguards, including public executions, notwithstanding a circular from the former head of the judiciary prohibiting public executions; UN (ب) استمرار توقيع عقوبة الإعدام وتزايد معدلاتها بصورة هائلة دون مراعاة للضمانات المعترف بها دوليا، بما في ذلك الإعدام العلني على الرغم من التعميم الذي أصدره الرئيس الأسبق للجهاز القضائي بحظر الإعدام العلني؛
    (e) Stoning and suspension strangulation as methods of execution, and the fact that persons in prison continue to face sentences of execution by stoning, notwithstanding a circular from the former head of the judiciary prohibiting stoning; UN (هـ) الرجم والإعدام خنقا كطريقتين للإعدام ووجود سجناء محكوم عليهم حتى الآن بالإعدام رجما، على الرغم من التعميم الذي أصدره الرئيس الأسبق للجهاز القضائي بحظر الرجم؛
    (b) The continuing high incidence of and dramatic increase in death sentences carried out in the absence of internationally recognized safeguards, including public executions, notwithstanding a circular from the former head of the judiciary prohibiting public executions; UN (ب) استمرار ارتفاع تنفيذ عقوبة الإعدام والزيادة المثيرة في عددها، دون مراعاة للضمانات المعترف بها دوليا، بما في ذلك الإعدام العلني على الرغم من صدور تعميم من الرئيس الأسبق للجهاز القضائي بحظر الإعدام العلني؛
    (e) Stoning and suspension strangulation as methods of execution, and the fact that persons in prison continue to face sentences of execution by stoning, notwithstanding a circular from the former head of the judiciary prohibiting stoning; UN (هـ) الرجم والإعدام شنقا كطريقتين للإعدام ووجود سجناء لا يزالون يواجهون أحكاما بالإعدام رجما، على الرغم من صدور تعميم من الرئيس الأسبق للجهاز القضائي بحظر الرجم؛
    (c) Stoning as a method of execution and persons in prison who continue to face sentences of execution by stoning, notwithstanding a circular from the head of the judiciary prohibiting stoning; UN (ج) الرجم كطريقة للإعدام ووجود سجناء لا يزالون يواجهون أحكام إعدام بالرجم رغم وجود تعميم من رئيس الجهاز القضائي بحظر الرجم؛
    (e) The practice of suspension strangulation as a method of execution, and the fact that persons in prison continue to face sentences of execution by stoning, notwithstanding a circular from the former head of the judiciary prohibiting stoning; UN (هـ) ممارسة الإعدام خنقا كطريقة للإعدام ووجود سجناء محكوم عليهم حتى الآن بالإعدام رجما، على الرغم من التعميم الذي أصدره الرئيس الأسبق للجهاز القضائي بحظر الرجم؛
    (b) The continuing high incidence of and dramatic increase in the carrying out of the death penalty in the absence of internationally recognized safeguards, including public executions, notwithstanding a circular from the former head of the judiciary prohibiting public executions, and secret group executions, as well as reports of executions undertaken without the notification of the prisoner's family members or legal counsel; UN (ب) استمرار توقيع عقوبة الإعدام وتزايد معدلاتها بصورة هائلة دون مراعاة للضمانات المعترف بها دوليا، بما في ذلك الإعدام العلني على الرغم من التعميم الذي أصدره الرئيس الأسبق للجهاز القضائي بحظر الإعدام العلني، وعمليات الإعدام الجماعية السرية، وتقارير عن تنفيذ عمليات إعدام دون إخطار أفراد أسرة السجين أو محاميه؛
    (b) The continuing high incidence of and dramatic increase in the carrying out of the death penalty in the absence of internationally recognized safeguards, including public executions, notwithstanding a circular from the former head of the judiciary prohibiting public executions, and secret group executions, as well as reports of executions undertaken without the notification of the prisoner's family members or legal counsel; UN (ب) استمرار توقيع عقوبة الإعدام وتزايد معدلاتها بصورة هائلة دون مراعاة للضمانات المعترف بها دوليا، بما في ذلك الإعدام العلني على الرغم من التعميم الذي أصدره الرئيس الأسبق للجهاز القضائي بحظر الإعدام العلني، وعمليات الإعدام الجماعية السرية، وورود تقارير عن تنفيذ عمليات إعدام دون إخطار أفراد أسرة السجين أو محاميه؛
    (b) The continuing alarming high frequency of the carrying out of the death penalty in the absence of internationally recognized safeguards, including public executions, notwithstanding the issuance of a circular by the former head of the judiciary prohibiting public executions, and secret group executions, as well as reports of executions undertaken without the notification of the prisoner's family members or legal counsel; UN (ب) استمرار تنفيذ عقوبة الإعدام بوتيرة عالية تثير الجزع في غياب الضمانات المعترف بها دوليا، بما في ذلك عمليات الإعدام العلني على الرغم من صدور تعميم من الرئيس السابق للجهاز القضائي بحظر الإعدام العلني، وعمليات الإعدام الجماعي بصورة سريــة، فضــلا عــن التقارير التي تفيد بتنفيذ عمليات إعدام دون إخطار أفراد أسرة السجين أو محاميه؛
    (a) The alarming high frequency of and increase in the carrying-out of the death penalty in the absence of internationally recognized safeguards, including public executions, notwithstanding the issuance of a circular by the former head of the judiciary prohibiting public executions, and secret group executions, as well as reports of executions undertaken without the notification of the prisoner's family members or legal counsel; UN (أ) سرعة تواتر عمليات تنفيذ عقوبة الإعدام وزيادتها بصورة تثير الجزع في غياب الضمانات المعترف بها دوليا، بما في ذلك عمليات الإعدام العلني، على الرغم من صدور تعميم من الرئيس السابق للجهاز القضائي بحظر الإعدام العلني، وعمليات الإعدام الجماعي بصورة سريــة، فضــلا عــن التقارير التي تفيد بتنفيذ عمليات إعدام دون إخطار أفراد أسرة السجين أو محاميه؛
    (a) The alarming high frequency of and increase in the carrying-out of the death penalty in the absence of internationally recognized safeguards, including public executions, notwithstanding the issuance of a circular by the former head of the judiciary prohibiting public executions, and secret group executions, as well as reports of executions undertaken without the notification of the prisoner's family members or legal counsel; UN (أ) سرعة تواتر عمليات تنفيذ عقوبة الإعدام وزيادتها بصورة تثير الجزع في غياب الضمانات المعترف بها دوليا، بما في ذلك عمليات الإعدام العلني، على الرغم من صدور تعميم من الرئيس السابق للجهاز القضائي بحظر الإعدام العلني، وعمليات الإعدام الجماعي بصورة سريــة، فضــلا عــن التقارير التي تفيد بتنفيذ عمليات إعدام دون إخطار أفراد أسرة السجين أو محاميه؛
    (b) The continuing alarming high frequency of the carrying-out of the death penalty in the absence of internationally recognized safeguards, including public executions, notwithstanding the issuance of a circular by the former head of the judiciary prohibiting public executions, and secret group executions, as well as reports of executions undertaken without the notification of the prisoner's family members or legal counsel; UN (ب) استمرار تنفيذ عقوبة الإعدام بوتيرة عالية تثير الجزع في غياب الضمانات المعترف بها دوليا، بما في ذلك عمليات الإعدام العلني على الرغم من صدور تعميم من الرئيس السابق للجهاز القضائي بحظر الإعدام العلني، وعمليات الإعدام الجماعي بصورة سريــة، فضــلا عــن التقارير التي تفيد بتنفيذ عمليات إعدام دون إخطار أفراد أسرة السجين أو محاميه؛

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more