"jurisdiction between" - Translation from English to Arabic

    • الاختصاص بين
        
    • الاختصاص القضائي بين
        
    • القضائية بين
        
    • الولاية بين
        
    • الاختصاص فيما
        
    The law shall adjudicate in disputes over jurisdiction between judicial bodies and in cases of conflicting judgements. UN ينظم القانون طريقة البت في الخـلاف على الاختصاص بين جـهات القضاء وفي تـنازع الأحكام.
    A Jurisdiction Court has been established to settle conflicts of jurisdiction between the two sets of courts. UN وأنشئت محكمة للمنازعات تختص في الفصل في نزاعات الاختصاص بين النظام القضائي والنظام الإداري.
    solve conflicts of jurisdiction between basic courts in their territory; UN معالجة التنازع في الاختصاص بين المحاكم الأساسية الواقعة في إقليمها؛
    What was the distribution of jurisdiction between the regular courts and the people's courts, military courts and revolutionary courts? UN فاستفسرت عن توزيع الاختصاص القضائي بين المحاكم العادية والمحاكم الشعبية، وبين المحاكم العسكرية والمحاكم الثورية.
    Those two elements could cause conflicts of jurisdiction between the State in which the offences were committed and another State. UN ويمكن أن يسبب هذان العنصران تضاربا في الولاية القضائية بين الدولة التي ارتكب فيها الجرم والدولة اﻷخرى.
    resolves conflicts of jurisdiction between: basic courts from the territories of different high courts; between basic courts and high courts; between high courts; between commercial courts; UN تحل تنازع الاختصاص بين المحاكم الأساسية الواقعة في إقليم المحاكم العالية المختلفة، وبين المحاكم الأساسية والمحاكم العالية، وبين المحاكم العالية، وبين المحاكم التجارية؛
    Conflicts of jurisdiction between the State UN تنازعات الاختصاص بين الدولة والمجتمعات
    conflicts of jurisdiction between courts and other state authorities, between state authorities and bodies of the local self-government units and between bodies of the local self-government units; UN الخلاف على الاختصاص بين المحاكم وسلطات الدولة الأخرى، وبين سلطات الدولة والهيئات التابعة لوحدات الحكم الذاتي المحلي وبين هيئات وحدات الحكم الذاتي المحلي؛
    The potential for conflict that could result from overlapping jurisdiction between sectoral regulators and competition authorities had been addressed in varying ways. UN وتداخُل الاختصاص بين الهيئات المنظمة القطاعية وسلطات المنافسة يمكن أن ينجم عنه تنازع، وقد عولج هذا الاحتمال بأساليب شتى.
    Its unlimited use could, however, lead to conflicts of jurisdiction between States, procedural abuse and politically motivated prosecutions. UN إلاّ أن استخدامها بصورة غير مقيَّدة يمكن أن يفضي إلى حالات تنازع في الاختصاص بين الدول وإلى سوء استغلال الإجراءات وإلى لوائح اتهام مدفوعة بعوامل سياسية.
    In addition, a Council of State regulates the activity of the administrative courts and a dispute court is responsible for settling conflicts of jurisdiction between the Supreme Court and the Council of State. UN ويوجد أيضاً مجلس الدولة الذي يقوم مقام الهيئة المنظمة لنشاط الهيئات القضائية الإدارية ومحكمة النزاعات المكلفة بتسوية النزاعات على الاختصاص بين المحكمة العليا ومجلس الدولة.
    There is also a State Council, which oversees the activities of the administrative courts, and a Jurisdiction Court, which settles conflicts of jurisdiction between the Supreme Court and the State Council. UN وهناك أيضاً مجلس الدولة، وهو الجهاز المنظم لنشاط المحاكم الإدارية؛ ومحكمة النزاعات التي تختص في الفصل في نزاعات الاختصاص بين الجهات القضائية ومجلس الدولة.
    7. Conflict of jurisdiction between the federal judiciary and the local judicial authorities in the Emirates. UN 7 - تنازع الاختصاص بين القضاء الاتحادي والهيئات القضائية المحلية في الإمارات.
    8. Conflict of jurisdiction between a judicial authority in one Emirate and a judicial authority in another Emirate. The rules relating thereto shall be regulated by a Federal Law. UN 8 - تنازع الاختصاص بين هيئة قضائية في إمارة وهيئة قضائية في إمارة أخرى وتنظم القواعد الخاصة بذلك بقانون اتحادي.
    It should permit claims for criminal indemnification, and conflicts of jurisdiction between civil and military courts should be resolved by independent judges. UN وينبغي أن يسمح هذا القانون بقبول المطالبات المتعلقة بالتعويض الجنائي، كما ينبغي قيام قضاة مستقلين بحسم حالات تنازع الاختصاص بين المحاكم المدنية والمحاكم العسكرية.
    It therefore recommended that the State party should take the steps necessary to ensure that conflicts of jurisdiction between ordinary and indigenous justice systems are resolved through a procedure laid down by law. UN لذا، فقد أوصت الدولةَ الطرف بأن تتخذ ما يلزم من تدابير لضمان تسوية تنازع الاختصاص القضائي بين نظام العدالة العادي ونظيره لدى الشعوب الأصلية، وذلك باتباع الإجراءات المنصوص عليها في القانون.
    EULEX continued to encourage the Kosovo Judicial Council and the courts to find a common approach to a conflict of jurisdiction between the Kosovo courts and the Supreme Court special panels established to adjudicate conflict-related property claims. UN وواصلت بعثة الاتحاد الأوروبي المعنية بسيادة القانون تشجيع المجلس القضائي لكوسوفو والمحاكم على أن تتوصل إلى نهج مشترك لمعالجة تنازع الاختصاص القضائي بين محاكم كوسوفو واللجان الخاصة التابعة للمحكمة العليا التي أُنشئت للفصل في مطالبات الملكيات المتصلة بالنزاع.
    It is alleged that in resolving the conflicts of jurisdiction between ordinary and military courts, the Higher Council of the Judicature lacks independence and impartiality due to the fact that the Disciplinary Chamber was elected by Congress from a list of candidates emanating from the Executive Branch. UN ٦٣١- ويُدعى أن مجلس القضاء اﻷعلى يفتقر للاستقلال والحيدة لدى البت في تنازع الاختصاص القضائي بين المحاكم العادية والمحاكم العسكرية، وذلك ﻷن أعضاء غرفة الانضباط ينتخبهم الكونغرس من بين قائمة من اﻷعضاء الذين يرشحهم الفرع التنفيذي.
    To settle conflicts of jurisdiction between courts, whether ordinary or special courts, when there is no other court at the same or a higher level in the legal hierarchy; UN `7` تسوية المنازعات القضائية بين المحاكم، سواء المحاكم العادية أو الخاصة، عندما لا تكون هناك محكمة أخرى على نفس الدرجة القانونية أو على درجة أعلى منها؛
    A conflict of jurisdiction between international and national justice could lead to a total denial of justice. UN ويمكن أن يؤدي التضارب في الولاية بين العدالة الدولية والوطنية إلى حرمان كامل العدالة.
    Either the European Commission or the EFTA Surveillance Authority have supranational authority over practices affecting trade within the area (there are rules for allocation of jurisdiction between them). UN فإما اللجنة الأوروبية أو سلطة المراقبة التابعة للرابطة الأوروبية للتجارة الحرة لها سلطة فوق وطنية على الممارسات التي تمس التجارة داخل المنطقة (وتوجد قواعد لتوزيع الاختصاص فيما بينها).

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more