"jurisdiction ratione personae" - Translation from English to Arabic

    • الاختصاص الشخصي
        
    • اختصاص شخصي
        
    • بالاختصاص الشخصي
        
    • من حيث الأشخاص
        
    In the case of Cameroon, those doubts were reinforced by the jurisdiction ratione personae and ratione materiae of the military courts. UN وفي حالة الكاميرون، يزداد هذا الشك قوة بسبب الاختصاص الشخصي والموضوعي للمحاكم العسكرية.
    Her delegation supported the idea that jurisdiction ratione personae should be limited to persons and not extend to institutions or States. UN وقالت إن وفدها يؤيد فكرة أنه ينبغي قصر الاختصاص الشخصي على اﻷفراد وعدم توسيعه ليشمل المؤسسات أو الدول.
    The personal jurisdiction (jurisdiction ratione personae) of a court UN اختصاص المحكمة المرتآة من حيث اﻷشخاص )الاختصاص الشخصي(
    The submissions presented in that document were, first, that the Court had no jurisdiction ratione personae over Serbia and Montenegro and, secondly, that the Court should " suspend proceedings regarding the merits of the case until a decision on this Initiative " , i.e., on the jurisdictional issue, had been rendered. UN ومن الدفوع المقدمة في تلك الوثيقة أن المحكمة أولا ليس لها اختصاص شخصي على صربيا والجبل الأسود، وثانيا أن المحكمة ينبغي ' ' أن تعلق الإجراءات من حيث جوهر القضية إلى أن تتخذ قرارا بشأن هذه المبادرة`` أي إلى أن تتخذ قرارا بشأن مسألة الاختصاص.
    It can also be demonstrated, and the Applicant submits, that this new fact is of such a nature as to be a decisive factor regarding the question of jurisdiction ratione personae over the FRY. UN ويرى الطرف المدعي أن بالإمكان إثبات أن هذه الواقعة تكتسي طابعا يجعلها عاملا حاسما فيما يتعلق بالاختصاص الشخصي على جمهورية يوغوسلافيا السابقة.
    In this context, a comment was made that article 21 dealt with the conditions of the exercise of jurisdiction by the Court, by establishing the Court's jurisdiction ratione personae. UN وفي هذا السياق ورد تعليق مؤداه أن المادة ٢١ تتناول شروط ممارسة المحكمة لاختصاصها، عن طريق تقرير الاختصاص الشخصي للمحكمة.
    In this context, a comment was made that article 21 dealt with the conditions of the exercise of jurisdiction by the court, by establishing the court's jurisdiction ratione personae. UN وفي هذا السياق ورد تعليق مؤداه أن المادة ٢١ تتناول شروط ممارسة المحكمة لاختصاصها، عن طريق تقرير الاختصاص الشخصي للمحكمة.
    These cases raised the question of the Court's jurisdiction ratione personae with regard to applications that challenged the lawfulness of conduct taken by national contingents. UN وقد أثارت هاتان القضيتان مسألة الاختصاص الشخصي للمحكمة فيما يتعلق بالعرائض التي تطعن في شرعية التصرف الذي قامت به الوحدات الوطنية.
    This was clearly due to the Court's lack of jurisdiction ratione personae in respect of any entity other than a State party to the European Convention on Human Rights. UN ومن الواضح أن مرد ذلك انعدام الاختصاص الشخصي للمحكمة فيما يتعلق بأي كيان غير الدولة الطرف في الاتفاقية الأوروبية لحقوق الإنسان.
    However, the fact that a State accepted the jurisdiction of the court over some of the crimes characterized meant that State was waiving jurisdiction ratione personae and, therefore, the linkage of the court's jurisdiction to the State's acceptance was not necessary, even though the suspect might be a national of that State. UN فما دامت الجرائم محددة ورضيت الدولة باختصاص المحكمة الدولية بهذه الجرائم فإن ذلك يعني تنازلها عن الاختصاص الشخصي وبذا لا تكون هناك حاجة إلى تعليق الاختصاص على موافقتها على اعتبار أن الفاعل من رعاياها.
    41. With regard to article 24, paragraph 2, the double condition provided for the acceptance of the court's jurisdiction ratione personae seemed to weaken the effectiveness of the judicial system in cases where either of the States concerned refused to agree to its jurisdiction. UN ٤١ - وفيما يتعلق بالفقرة ٢ من المادة ٢٤ فإن الشرط المزدوج لقبول الاختصاص الشخصي للمحكمة يحد فيما يبدو من فاعلية الجهاز القضائي في الحالات التي قد ترفض فيها احدى الدول المعنية قبول هذا الاختصاص.
    It would enable Member States to establish jurisdiction over crimes committed by their nationals on the territory of a host State and would therefore fill a major legal gap. It would clear up any uncertainty about jurisdiction ratione personae and ratione materiae. UN كما سيمكن الدول الأعضاء من ممارسة ولاياتها القضائية على الجرائم التي يرتكبها رعاياها في إقليم دولة مضيفة، مما سيسد ثغرة قانونية كبرى، فضلا عن أنه سيزيل أي التباس بشأن الاختصاص الشخصي والاختصاص الموضوعي في الولاية القضائية.
    He added however that the fact that a State accepted the jurisdiction of the court over some of the crimes characterized meant that the State was waiving jurisdiction ratione personae so that the linkage of the court's jurisdiction to the State's acceptance was not necessary, even though the suspect might be a national of that State. UN غير أنه أضاف أن قبول الدولة لاختصاص المحكمة للبت في بعض الجرائم الموصوفة يعني أن الدولة تتنازل عن الاختصاص الشخصي بحيث أن ربط اختصاص المحكمة بقبول الدولة غير ضروري، حتى ولو كان الظنين حاملا لجنسية تلك الدولة.
    (4) The question of an international organization's international responsibility in connection with the act of a State has been discussed in several cases before international tribunals or other bodies, but has not been examined by those tribunals or bodies because of lack of jurisdiction ratione personae. UN 4 - ومسألة المسؤولية الدولية للمنظمات الدولية فيما يتعلق بأفعال الدول قد نوقشت في عدة قضايا عرضت على محاكم دولية أو هيئات أخرى ولكن لم تبحثها هذه المحاكم أو الهيئات بسبب افتقارها إلى الاختصاص الشخصي.
    (4) The question of an international organization's international responsibility in connection with the act of a State has been discussed in several cases before international tribunals or other bodies, but has not been examined by those tribunals or bodies because of lack of jurisdiction ratione personae. UN (4) ومسألة المسؤولية الدولية للمنظمة الدولية بخصوص فعل الدولة قد نوقشت في عدة قضايا عرضت على محاكم دولية أو هيئات أخرى ولكن لم تبحثها هذه المحاكم أو الهيئات بسبب افتقارها إلى الاختصاص الشخصي.
    A. jurisdiction ratione personae 14 - 23 7 UN ألف- الاختصاص الشخصي 14 -23 7
    The submissions presented in that document were, first that the Court had no jurisdiction ratione personae over Serbia and Montenegro, and secondly, that the Court should " suspend proceedings regarding the merits of the case until a decision on this Initiative " , i.e. on the jurisdictional issue, had been rendered. UN ومن الدفوع المقدمة في تلك الوثيقة، أولا، أن المحكمة ليس لها اختصاص شخصي على صربيا والجبل الأسود، وثانيا أن المحكمة ينبغي ' ' أن تعلق الإجراءات من حيث جوهر القضية إلى أن تتخذ قرارا بشأن هذه المبادرة``، أي إلى أن تتخذ قرارا بشأن مسألة الاختصاص.
    The submissions presented in that document were, first that the Court had no jurisdiction ratione personae over Serbia and Montenegro, and secondly, that the Court should " suspend proceedings regarding the merits of the case until a decision on this Initiative " , i.e. on the jurisdictional issue, had been rendered. UN ومن الدفوع المقدمة في تلك الوثيقة أن المحكمة أولا ليس لها اختصاص شخصي على صربيا والجبل الأسود، وثانيا أن المحكمة ينبغي ' ' أن تعلق الإجراءات من حيث موضوع القضية إلى أن تتخذ قرارا بشأن هذه المبادرة``أي إلى أن تتخذ قرارا بشأن مسألة الاختصاص.
    The submissions presented in that document were, first, that the Court had no jurisdiction ratione personae over Serbia and Montenegro and, secondly, that the Court should " suspend proceedings regarding the merits of the case until a decision on this Initiative " , i.e. on the jurisdictional issue, had been rendered. UN ومن الدفوع المقدمة في تلك الوثيقة أن المحكمة أولا ليس لها اختصاص شخصي على صربيا والجبل الأسود، وثانيا أن المحكمة ينبغي ' ' أن تعلق الإجراءات من حيث جوهر القضية إلى أن تتخذ قرارا بشأن هذه المبادرة``أي إلى أن تتخذ قرارا بشأن مسألة الاختصاص.
    With regard to Lebanese nationals, in accordance with the principle that " the State does not extradite its own citizens " , the person sought is not extradited but rather tried before the Lebanese courts in accordance with the jurisdiction ratione personae laid down in article 20 of the Penal Code, which provides for: UN فبالنسبة للمواطن اللبناني: فإنه عملا بالمبدأ القائل ' ' إن الدول لا تسلم رعاياها``، لا يتم تسليم الشخص المطلوب وإنما يحاكم أمام القضاء اللبناني عملا بالاختصاص الشخصي المنصوص عليه في المادة 20 من قانون العقوبات التي تنص علي ما يلي:

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more