"jurisprudence of the european court of" - Translation from English to Arabic

    • السوابق القضائية للمحكمة الأوروبية
        
    • قضاء المحكمة الأوروبية
        
    • اجتهاد المحكمة الأوروبية
        
    • السوابق القانونية لكل من المحكمة الأوروبية
        
    • اجتهادات المحكمة الأوروبية
        
    • بالسوابق القانونية للمحكمة الأوروبية
        
    • بالسوابق القضائية للمحكمة الأوروبية
        
    • الفقه القانوني للمحكمة الأوروبية
        
    • بمجموعة سوابق المحكمة الأوروبية
        
    • الأحكام القضائية الصادرة عن المحكمة الأوروبية
        
    • السوابق القضائية الصادرة عن المحكمة الأوروبية
        
    • وقرارات المحكمة الأوروبية
        
    • للسوابق القضائية للمحكمة الأوروبية
        
    • الاجتهاد القضائي للمحكمة الأوروبية
        
    • الصادر عن المحكمة الأوروبية
        
    Additionally, the State party referred to the jurisprudence of the European Court of Human Rights on this issue. UN وعلاوة على ذلك، أشارت الدولة الطرف إلى السوابق القضائية للمحكمة الأوروبية لحقوق الإنسان بشأن هذه القضية.
    Additionally, the State party referred to the jurisprudence of the European Court of Human Rights on this issue. UN وعلاوة على ذلك، أشارت الدولة الطرف إلى السوابق القضائية للمحكمة الأوروبية لحقوق الإنسان بشأن هذه القضية.
    His delegation was pleased that the revised and restructured draft articles referred frequently to the jurisprudence of the European Court of Human Rights. UN وأعرب عن ارتياح وفد بلده لأن مشاريع المواد المعدلة والمعاد تنظيمها تشير بشكل متكرر إلى السوابق القضائية للمحكمة الأوروبية لحقوق الإنسان.
    The Court had also stated that Irish law clashed with the Convention, clearly affirming the jurisprudence of the European Court of Human Rights. UN وأعلنت المحكمة أيضاً أن القانون الآيرلندي يخالف الاتفاقية، وهو ما يثبته بوضوح قضاء المحكمة الأوروبية لحقوق الإنسان.
    It further refers to the jurisprudence of the European Court of Human Rights in a similar case, Hummatov v. Azerbaijan. UN وتشير كذلك إلى اجتهاد المحكمة الأوروبية لحقوق الإنسان في قضية مماثلة هي قضية هوماتوف ضد أذربيجان().
    jurisprudence of the European Court of Human Rights UN السوابق القضائية للمحكمة الأوروبية لحقوق الإنسان
    In this connection, the State party also mentions the jurisprudence of the European Court of Human Rights and Canada. UN وتشير الدولة الطرف أيضاً بخصوص هذا النهج إلى السوابق القضائية للمحكمة الأوروبية لحقوق الإنسان ولكندا أيضاً.
    The Government refers to the jurisprudence of the European Court of Human Rights in this respect. UN وتشير الحكومة إلى السوابق القضائية للمحكمة الأوروبية لحقوق الإنسان في هذا الصدد.
    It refers to the jurisprudence of the European Court of Human Rights and argues that the remedy does not mean a remedy which is bound to succeed, but an accessible remedy before an authority competent to examine the matter on the merits. UN وتشير الدولة الطرف إلى السوابق القضائية للمحكمة الأوروبية لحقوق الإنسان وتدفع بأن الانتصاف لا يعني انتصافاً مآله النجاح بالضرورة، وإنما هو انتصاف يُتاح أمام سلطة مختصة تنظر في الأسس الموضوعية للشكوى.
    Liechtenstein practice in that regard was consistent with the jurisprudence of the European Court of Human Rights on the independence of the judiciary. UN والممارسة التي تتبعها ليختنشتاين في هذا الصدد تتوافق مع السوابق القضائية للمحكمة الأوروبية لحقوق الإنسان بشأن استقلال الهيئة القضائية.
    In that regard, the jurisprudence of the European Court of Human Rights gives some indication of how a failure to take measures against foreseeable risks could possibly amount to a violation of human rights. UN وفي هذا الصدد، تقدم السوابق القضائية للمحكمة الأوروبية لحقوق الإنسان بعض البيانات عن كيفية اعتبار عدم اتخاذ تدابير للتصدي لمخاطر منظورة بمثابة انتهاك لحقوق الإنسان.
    6.5 Regarding Mr. Nakrash's state of health, the State party refers to the jurisprudence of the European Court of Human Rights. UN 6-5 وفيما يخص الحالة الصحية للسيد نقرش، تحيل الدولة الطرف إلى السوابق القضائية للمحكمة الأوروبية لحقوق الإنسان.
    6.5 Regarding Mr. Nakrash's state of health, the State party refers to the jurisprudence of the European Court of Human Rights. UN 6-5 وفيما يخص الحالة الصحية للسيد نقرش، تحيل الدولة الطرف إلى السوابق القضائية للمحكمة الأوروبية لحقوق الإنسان.
    The petitioner refers to the jurisprudence of the European Court of Human Rights and of the Human Rights Committee. UN ويشير صاحب الالتماس إلى قضاء المحكمة الأوروبية لحقوق الإنسان واللجنة المعنية بحقوق الإنسان.
    Although references to subsequent developments are numerous in the jurisprudence of the European Court of Human Rights, it merits attention how the Court actually makes use of it. UN فرغم تعدد الإشارات إلى التطورات اللاحقة في اجتهاد المحكمة الأوروبية لحقوق الإنسان()، فإن الكيفية التي توظف بها المحكمة ذلك تستحق العناية.
    Similarly, the jurisprudence of the European Court of Human Rights, the Inter-American Court of Human Rights, the Inter-American Commission on Human Rights and the African Commission on Human and Peoples' Rights is unanimous on this point. UN كذلك تتفق الآراء بالإجماع على هذا الموضوع() في السوابق القانونية لكل من المحكمة الأوروبية لحقوق الإنسان ومحكمة حقوق الإنسان للبلدان الأمريكية واللجنة الأفريقية لحقوق الإنسان والشعوب.
    Those provisions relied on non-binding opinions of the Human Rights Committee and on jurisprudence of the European Court of Human Rights, and interpreted a non-refoulement obligation and a requirement for assurances against the death penalty as rights. UN وذكر أن تلك الأحكام تستند إلى آراء غير ملزمة صادرة عن اللجنة المعنية بحقوق الإنسان وإلى اجتهادات المحكمة الأوروبية لحقوق الإنسان، وهي تفسر الالتزام بعدم الإعادة القسرية، وشرط إعطاء ضمانات بعدم تطبيق عقوبة الإعدام، بأنهما حقان من الحقوق.
    He invokes the Committee's jurisprudence in the sense that legal assistance should be available at all stages of criminal proceedings, as well as jurisprudence of the European Court of Human Right in the same line. UN ويتمسك صاحب البلاغ بقرارات اللجنة في حالات سابقة رأت فيها أن المساعدة القانونية ينبغي أن تتاح في جميع مراحل الإجراءات الجنائية، كما يحتج بالسوابق القانونية للمحكمة الأوروبية لحقوق الإنسان في الاتجاه ذاته.
    The State party also invokes the jurisprudence of the European Court of Human Rights on article 3 of Protocol No. 7, which is the equivalent to article 14, paragraph 6, according to which neither a conviction, nor the quashing of a conviction, which occurs prior to the entry into force of an obligation can be regarded as a continuing violation. UN كما تستشهد الدولة الطرف بالسوابق القضائية للمحكمة الأوروبية لحقوق الإنسان بشأن المادة 3 من البروتوكول رقم 7، المكافئة للمادة 14، الفقرة 6، والتي تفيد بأن إصدار حكم بالإدانة، أو إبطال حكم بالإدانة، قبل دخول التزام حيز التنفيذ لا يمكن اعتبارهما انتهاكاً مستمراً.
    According to the author, this practice is in line not only with the Spanish Constitution, which prohibits the imposition of inhuman or degrading punishment, but also with the jurisprudence of the European Court of Human Rights. UN ويرى صاحب البلاغ أن هذه الممارسة لا تتسق مع الدستور الإسباني فحسب، الذي يحظر العقوبة اللاإنسانية أو المهينة، بل أيضا مع الفقه القانوني للمحكمة الأوروبية لحقوق الإنسان.
    5.3 On the victim status, the petitioners recall the jurisprudence of the European Court of Human Rights, the Human Rights Committee and the Committee itself, who have recognized the status of potential victims and the possibility for certain organizations to represent these victims. UN 5-3 وبخصوص صفة الضحية، يذكّر أصحاب البلاغ بمجموعة سوابق المحكمة الأوروبية لحقوق الإنسان واللجنة المعنية بحقوق الإنسان ولجنة القضاء على التمييز العنصري()، حيث اعترفت هذه الهيئات بصفة الضحايا الممكنين وبإمكانية تمثيل بعض المنظمات هؤلاء الضحايا.
    3.3 The author further argues that, in assessing her " victim " status, the Committee should also take into consideration jurisprudence of the European Court of Human Rights which entitles individuals to contend that a law violates their rights by itself, in the absence of an individual measure of implementation, if they run the risk of being directly affected by it. UN 3-3 كما ترى صاحبة البلاغ أنه ينبغي للجنة القضاء على التمييز العنصري، عند تقييم حالتها بوصفها " ضحية " ، أن تأخذ في الاعتبار أيضاً الأحكام القضائية الصادرة عن المحكمة الأوروبية لحقوق الإنسان والتي تقضي بأن للأفراد الحق في أن يحتجوا بأن قانوناً ما يشكل بحد ذاته انتهاكاً لحقوقهم، حتى وإن لم يتم تنفيذه بأي قدر، إذا كان هذا القانون ينطوي على خطر المساس بحقوقهم على نحو غير مباشر.
    5.4 The author also requests the Committee to take into account the jurisprudence of the European Court of Human Rights regarding the ineffectiveness of supervisory review proceedings, due to the fact that the grounds for quashing the final judgements of lower courts are not clear in the Civil Procedure Code, and the procedure is not directly accessible to complainants. UN 5-4 ويطلب صاحب البلاغ أيضاً إلى اللجنة أن تضع في الحسبان السوابق القضائية الصادرة عن المحكمة الأوروبية لحقوق الإنسان فيما يتعلق بعدم فعالية إجراءات المراجعة القضائية نظراً لأن أسس إبطال الأحكام النهائية الصادرة عن المحاكم الدنيا غير واضحة في قانون الإجراءات المدنية، كما أن الإجراء ليس متاحاً بصورة مباشرة لأصحاب الشكاوى.
    Reference is made to the jurisprudence of the European Court of Human Rights and the jurisprudence of the Committee. UN ويشير المحامون إلى أحكام وقرارات المحكمة الأوروبية لحقوق الإنسان(7) وإلى قرارات اللجنة(8).
    The length of pretrial detention had been limited in accordance with the jurisprudence of the European Court of Human Rights and was linked to the severity of the offence. UN وقد خفضت مدة الاحتجاز على ذمة المحاكمة وفقاً للسوابق القضائية للمحكمة الأوروبية لحقوق الإنسان وجرى ربطها بجسامة الجريمة.
    According to the State party, the authors focus on the jurisprudence of the European Court of Human Rights concerning compensations for delays in the enforcement of court judgments on human rights violations by the authorities. UN ووفقاً للدولة الطرف، فقد ركز أصحاب البلاغ على الاجتهاد القضائي للمحكمة الأوروبية لحقوق الإنسان فيما يتعلق بالتعويضات عن تأخر السلطات في إنفاذ الأحكام القضائية المتعلقة بانتهاكات حقوق الإنسان.
    :: It does not adequately reflect the jurisprudence of the European Court of Human Rights which it claims to be reflecting; UN :: لا يبين بما يكفي الاجتهاد القضائي الصادر عن المحكمة الأوروبية لحقوق الإنسان الذي يزعم أنه يبينه؛

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more