"jus cogens norm" - Translation from English to Arabic

    • القواعد الآمرة
        
    • آمرة
        
    • القاعدة الآمرة
        
    • الأحكام الآمرة
        
    • قاعدة قطعية
        
    The principle of self-determination was accepted as a jus cogens norm from which no derogation was permitted. UN وقُبل مبدأ تقرير المصير باعتباره من القواعد الآمرة التي لا يسمح بالخروج عنها.
    Such an exclusion cannot " produce " a norm that is incompatible with a jus cogens norm. UN ولا يمكن لهذا الاستبعاد أن " ينتج " قاعدة تتنافى مع قاعدة من القواعد الآمرة.
    A treaty provision for an act that was in conflict with a jus cogens norm would be null and void. UN وأي حكم في معاهدة بشأن فعل يتعارض مع قاعدة من القواعد الآمرة يكون باطلا ولاغيا.
    Therefore, when discussing that option, the Commission should consider whether it was feasible to reduce the content of an existing jus cogens norm. UN لذلك ينبغي للّجنة، عند مناقشة هذا الخيار، أن تنظر في ما إذا كان من المجدي الحد من مضمون قاعدة آمرة موجودة.
    The Working Group also concludes that arbitrary deprivation of liberty constitutes a peremptory or jus cogens norm. UN ويخلص الفريق العامل أيضاً إلى أن الحرمان التعسفي من الحرية يشكل قاعدة قطعية أو آمرة.
    Both groups agreed that a reservation should not have any effect on the content of the binding obligations stemming from the jus cogens norm as reflected in the provision to which it referred. UN والجميع يتفق على اعتبار أن التحفظ لا يمكن أن يكون لـه أي أثر على مضمون الالتزامات، التي هي آمرة، الناجمة عن القاعدة الآمرة التي يعبّر عنها الحكم الذي ينصب عنها.
    The jus cogens norm of the right to life is chief among international human rights, as a non-derogable human right applicable without distinction of birth. UN وتُعدُّ القاعدة الآمرة للحق في الحياة أهم حقوق الإنسان الدولية، كونه حقا غير قابل للتقييد ويسري دون تمييز بسبب المولد.
    Such an exclusion cannot " produce " a rule that is incompatible with a jus cogens norm. UN ولا يمكن لهذا الاستبعاد أن " ينتج " قاعدة تتنافى مع قاعدة من القواعد الآمرة.
    On the relationship between the obligation and jus cogens, he noted that even when the obligation to extradite or prosecute derived from the peremptory norm of general international law, such an obligation does not acquire automatically the status of a jus cogens norm. UN وعن العلاقة بين الالتزام والقواعد الآمرة، أشار إلى أنه حتى عندما يكون الالتزام بالتسليم أو المحاكمة مستمداً من القواعد الآمرة للقانون الدولي العام، لا يكتسب هذا الالتزام تلقائياً وضع القاعدة الآمرة.
    Consequently, his delegation saw no reason for the retention of draft article 4, providing for such an obligation if the injury resulted from a grave breach of a jus cogens norm. UN وبالتالي فإن وفده لا يرى أي سبب للإبقاء على المادة 4، التي تنص على مثل هذا الالتزام إذا نجم الضرر عن إخلال جسيم بقاعدة من القواعد الآمرة.
    Some members thought, moreover, that an objection would be prohibited if it had the effect of rendering the treaty incompatible with a jus cogens norm. UN واعتبر بعض الأعضاء فضلاً عن ذلك أن الاعتراض محظور إن كان الأثر المترتب عنه هو جعل المعاهدة تتعارض مع قاعدة من القواعد الآمرة.
    His delegation also agreed with the Special Rapporteur's observation that a violation of a jus cogens norm did not necessarily remove immunity; as noted during the Commission's discussion on the topic, to conclude that such norms were superior to rules governing immunity would be to confuse rules of substantive law with rules of procedure. UN ويوافق وفده أيضا على ملاحظة المقرر الخاص بأن انتهاك قاعدة من القواعد الآمرة لا يزيل الحصانة بالضرورة؛ وكما تمت الإشارة إلى ذلك أثناء مناقشة اللجنة لهذا الموضوع، فإن اعتبار أن القواعد الآمرة لها الغلبة على القواعد التي تحكم الحصانة يعني الخلط بين القواعد الموضوعية والقواعد الإجرائية.
    Her delegation continued to prefer the approach taken by the Commission in the 1996 Draft Code of Crimes against the Peace and Security of Mankind, which provided for an exception to immunity when a State official was accused of international crimes and especially where prohibition of such a crime had reached the status of a jus cogens norm. UN وذكرت أن وفدها لا يزال يفضل النهج التي اتبعته لجنة القانون الدولي في مشروع قانون الجرائم المخلة بسلم الإنسانية وأمنها لعام 1996، الذي نص على الاستثناء من الحصانة عندما يتهم مسؤول الدولة بجريمة دولية، وبصفة خاصة عندما يبلغ حظر هذه الجريمة وضع القواعد الآمرة.
    Clearly, the defence of necessity could never be invoked to excuse a breach of a jus cogens norm. UN ومن الواضح أن الاحتجاج بحالة الضرورة لا يمكن اللجوء إليه أبدا لتبرير خرق لقاعدة آمرة.
    112. There were further questions on the consequences of acting in breach of a jus cogens norm. UN 112 - وهناك تساؤلات أخرى يثيرها التصرف بما يخالف قاعدة آمرة.
    51. Consequently, the prohibition of arbitrary deprivation of liberty is part of treaty law, customary international law and constitutes a jus cogens norm. UN 51- وبناء على ذلك، فإن حظر الحرمان التعسفي من الحرية جزء من قانون المعاهدات والقانون الدولي العرفي، ويشكل قاعدة آمرة.
    7. For example, the International Court of Justice had recognized that the prohibition against genocide was a jus cogens norm. UN 7 - فعلى سبيل المثال، اعترفت محكمة العدل الدولية بأن حظر الإبادة الجماعية قاعدة آمرة.
    The jus cogens norm of the right to life is chief among international human rights, as a non-derogable human right applicable without distinction of birth. UN وتُعدُّ القاعدة الآمرة للحق في الحياة أهم حقوق الإنسان الدولية، كونه حقا من حقوق الإنسان التي لا يجوز تقييده ويسري دون تمييز بسبب المولد.
    56. International crimes whose prohibition had achieved the status of a jus cogens norm gave rise to a special situation. UN 56 - وقال إن الجرائم الدولية التي ارتقى حظرها إلى درجة القاعدة الآمرة أدت إلى وضع خاص.
    In all respects and in all circumstances, sexual slavery is slavery and its prohibition is a jus cogens norm. UN وتعد العبودية الجنسية، في جميع الحالات والظروف، عبودية يُعتبر حظرها قاعدة من قواعد الأحكام الآمرة.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more