"just and durable" - Translation from English to Arabic

    • عادل ودائم
        
    • عادلة ودائمة
        
    • العادل والدائم
        
    • عادل دائم
        
    • العادلة والدائمة
        
    • دائم وعادل
        
    • عادلة دائمة
        
    • وعادل ودائم
        
    The international community has for decades adopted this legal framework as a basis for a just and durable solution to the conflict. UN لقد اعتمد المجتمع الدولي هذا الإطار القانوني منذ عقود كأساس لحل عادل ودائم للصراع.
    A just and durable solution is in the fundamental interest of the European Union. UN وللاتحاد اﻷوروبي مصلحة أساسية في التوصل إلى حل عادل ودائم.
    The international community is duty-bound to continue to work to assist the Palestinian people in the search for a just and durable solution to their problem. UN من واجب المجتمع الدولي أن يواصل العمل لمساعدة الشعب الفلسطيني في بحثه عن حل عادل ودائم لمشكلته.
    It also laid the foundation for a just and durable settlement of the Cyprus question on a bicommunal, bizonal federal basis. UN وأرسى التدخل أيضا أسس التوصل إلى تسوية عادلة ودائمة لمسألة قبرص على أساس تسوية اتحادية مكونة من طائفتين ومنطقتين.
    These are all encouraging steps in a long journey towards just and durable solutions. UN وكلها خطوات مشجعة في الرحلة الطويلة المفضية إلى حلول عادلة ودائمة.
    Abhorrent acts of terrorism can only destroy the prospects for a just and durable peace. UN واﻷعمال الارهابية الشائنة لا تؤدي إلا إلى القضاء على فرص السلام العادل والدائم.
    Her organization supported that appeal and urged the international community to fulfil its obligations until a just and durable solution was found. UN وتؤيد منظمتها ذلك النداء وتحث المجتمع الدولي على الوفاء بالتزاماته حتى يتم التوصل إلى حل عادل ودائم.
    Indeed, addressing the issue of tribal land ownership and cooperative use is essential to the achievement of a just and durable peace in the area. UN ولاشك أن معالجة مسألة ملكية الأراضي القبلية والتعاون في استغلالها يعتبر جوهرياً لتحقيق سلام عادل ودائم في المنطقة.
    The Frente POLISARIO itself has constantly sought to facilitate the implementation of the settlement plan and thereby bring about a just and durable peace in Western Sahara. UN ومن جهتها، حرصت جبهة البوليساريو دائما على تيسير تطبيق خطة التسوية ومن ثم إحلال سلام عادل ودائم في الصحراء الغربية.
    A just and durable solution was required to address the issues of debt servicing and market access, as well as to combat the negative effects of globalization. UN وإن الحاجة تدعو إلى حل عادل ودائم لمعالجة قضايا خدمة الديون والوصول إلى الأسواق، ومكافحة الآثار السلبية للعولمة.
    The humanitarian crisis continued to deepen, and the ending of that tragedy undoubtedly lay in finding a just and durable political solution. UN وتستمر الأزمة الإنسانية في التفاقم، وتكمن نهاية تلك المأساة دون شك في إيجاد حل سياسي عادل ودائم.
    Allow me to reiterate our firm dedication to attaining a just and durable solution based on bizonality and political equality. UN اسمحوا لي بأن أكرر الإعراب عن تفانينا في سبيل الوصول إلى حل عادل ودائم يستند إلى مبدأ المنطقتين وإلى المساواة السياسية.
    As regards Western Sahara, we urge all parties to exercise the statesmanship necessary to prepare the way for a just and durable solution. UN وفيما يتعلق بالصحراء الغربية، نحث جميع اﻷطراف على إظهار الحكمة السياسية اللازمة لتمهيد الطريق أمام حل عادل ودائم.
    The recent agreements concluded between the parties involved constitute significant steps toward a just and durable peace in the Middle East. UN وتشكل الاتفاقات التي أبرمت مؤخرا بين اﻷطراف المعنية خطوات هامة نحو إحلال سلام عادل ودائم في الشرق اﻷوسط.
    We hope to see progress on those parallel tracks to reach a just and durable settlement. UN ونأمل أن نرى تقدماً على هذه المسارات المتوازية للتوصل لتسوية عادلة ودائمة.
    China hopes that the parties concerned will reach an early agreement on a framework of political settlement that is both just and durable. UN وتأمل الصين أن تتوصل الأطراف المعنية إلى اتفاق مبكر بشأن إطار لتسوية سياسية عادلة ودائمة.
    It should now be clear that the only true way to find peace and security is through laying the foundations for a just and durable settlement. UN ويتعين علينا الآن أن نكون واضحين بأن السبيل الحقيقي الوحيد لإحلال السلم والأمن هو عن طريق إرساء أسس تسوية عادلة ودائمة.
    Several launched an appeal for the rapid issuance of the road map, which was the only way to find a just and durable solution to the crisis. UN ووجه عديدون نداء من أجل نشر خريطة الطريق بسرعة إذ أنها تشكل السبيل الوحيد لإيجاد تسوية عادلة ودائمة للأزمة.
    We have always advocated a just and durable settlement. UN وقد دعونا دائما الى التوصل الى تسوية عادلة ودائمة.
    We hope to see tangible progress on those parallel tracks, so as to reach a just and durable resolution of the conflict. UN ونأمل أن نرى إحراز تقدم ملموس على المسارات الموازية من أجل التوصل إلى الحل العادل والدائم للصراع.
    My delegation has always stated that the principles of the United Nations Charter and the relevant United Nations resolutions, particularly those of the Security Council, provide the best concrete basis for the achievement of a comprehensive, just and durable peace in the Middle East. UN لقد أعلن وفدي دائما أن مبادئ ميثاق اﻷمم المتحدة وقرارات اﻷمم المتحدة ذات الصلة، لا سيما قرارات مجلس اﻷمن، تمثل أفضل أساس لبلوغ سلم شامل عادل دائم في الشرق اﻷوسط.
    just and durable solutions to long-standing disputes and situations would do more to uphold the rule of law than rhetoric and posturing. UN إن التسوية العادلة والدائمة للمنازعات والأوضاع الطويلة الأجل ستدعم سيادة القانون بأكثر مما تفعله البلاغة الفارغة والتظاهر.
    Needless to say, a just and durable peace would permit the nations in the region to focus their efforts on the much needed improvement in the lives of their peoples. UN ولسنا بحاجة إلى القول بأن اقامة سلام دائم وعادل سيسمح ﻷمــــم المنطقة بأن تركز جهودها على إجراء التحسين الذي تمس الحاجة إليه في حياة شعوبها.
    This will surely prevent an even larger tragedy in Bosnia-Herzegovina and create conditions conducive to reaching a just and durable settlement and to bringing peace to the region. English Page UN وهذا سيحول بالتأكيد من حدوث كارثة أوسع نطاقا في البوسنة والهرسك، كما أنه سيوفر أحوالا من شأنها أن تؤدي إلى بلوغ تسوية عادلة دائمة وإرساء السلم في المنطقة.
    It is critical that progress should be made so that we can find a comprehensive, just and durable solution to that longstanding conflict. UN ومن الأهمية بمكان إحراز تقدم نحو التوصل إلى حل شامل وعادل ودائم لهذا الصراع الطويل.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more