Concentrated efforts help create just and lasting solutions. | UN | فتركيز الجهود يساعد على إيجاد حلول عادلة ودائمة. |
In that regard, we reaffirm Tunisia's commitment to the values of peace and to the principles of international legality as the path to achieving just and lasting solutions to pending international issues. | UN | وفي هذا الصدد، نجدد تمسك تونس بقيم السلم وبمبادئ الشرعية الدولية لإيجاد حلول عادلة ودائمة للقضايا الدولية العالقة. |
For that reason, their involvement in peacemaking processes was becoming necessary in order to achieve just and lasting solutions to armed conflicts. | UN | ولهذا السبب، أصبحت مشاركتها في عمليات إحلال السلام ضرورية لإيجاد حلول عادلة ودائمة للصراعات المسلحة. |
To this end, the international community must mobilize to find just and lasting solutions to the many hotbeds of tension and conflict that jeopardize international peace and security. | UN | ولتحقيق هذا الهدف يتعين على المجتمع الدولي تعبئة جهوده للتوصل إلى حلول عادلة ودائمة لبؤر التوتر الساخنة والمنازعات الكثيرة التي تعرض السلم واﻷمن الدوليين للخطر. |
Further recognizing his sustained efforts towards finding just and lasting solutions to various disputes and conflicts around the globe, | UN | وإذ يسلّم كذلك بجهوده الدؤوبة في سبيل الوصول إلى تسويات عادلة ودائمة لمختلف النزاعات والصراعات في شتى أنحاء المعمورة، |
We would also like to take this opportunity to reiterate our deep desire that just and lasting solutions be found for the conflicts in Western Sahara, Liberia, Palestine and the Middle East, Somalia and Bosnia. | UN | كما نود أن نغتنم هذه الفرصة لتكرار اﻹعراب عن رغبتنا العميقة بإيجاد حلول عادلة ودائمة للصراعات في الصحراء الغربية وليبريا وفلسطين والشرق اﻷوسط والصومال والبوسنة. |
The results we obtained during that session are undeniable testimony to his valiant contribution in the search for just and lasting solutions to the grave problems with which we are confronted. | UN | إن النتائج التي توصلنا اليها في تلك الدورة لخير دليل على إسهامه العظيم في السعي إلى حلول عادلة ودائمة للمشكلات الخطيرة التي نواجهها. |
The Representative emphasizes, however, that major challenges remain with regard to protection and the provision of humanitarian assistance to internally displaced persons and that just and lasting solutions must be found for the displaced, to achieve long-term peace. | UN | ولكن الممثل يؤكد استمرار وجود بعض التحديات الهامة فيما يتصل بحماية المشردين داخليا وتقديم المساعدة الإنسانية لهم، كما يؤكد ضرورة التوصل إلى حلول عادلة ودائمة للمشردين لكي يدوم السلام. |
He emphasizes, however, that major challenges remain with regard to protection and humanitarian assistance to displaced persons, and that just and lasting solutions must be found for the displaced in order to achieve long-term peace. | UN | ولكنه يؤكد استمرار وجود تحديات هامة فيما يتصل بحماية المشردين داخليا وتقديم المساعدة الإنسانية لهم، كما يؤكد ضرورة التوصل إلى حلول عادلة ودائمة للمشردين لكي يدوم السلام. |
On the contrary, we are yet again demanding from this rostrum that the United Nations take resolute and urgent action to find just and lasting solutions to the ever-increasing number of conflicts. | UN | بل على العكس من ذلك، نطالب مرة أخرى من هذا المنبر بأن تتخذ اﻷمم المتحدة إجراء حاسما وعاجلا ﻹيجاد حلول عادلة ودائمة للصراعات التي يتزايد عددها بصفة مستمرة. |
Further recognizing his sustained efforts towards finding just and lasting solutions to various disputes and conflicts around the globe, | UN | وإدراكا منه كذلك للجهود الدؤوبة التي بذلها من أجل إيجاد حلول عادلة ودائمة لمختلف حالات النزاع والصراع في سائر أرجاء العالم، |
It would also promote the effectiveness of the Council, finding just and lasting solutions to the questions tackled by the Council and fuller implementation of its decisions. | UN | ومن شأن ذلك أيضا تعزيز فعالية مجلس اﻷمن، وإيجاد حلول عادلة ودائمة للمسائل التي يتناولها المجلس، وتنفيذ قراراته على نحو أوفى. |
'Further recognizing his sustained efforts towards finding just and lasting solutions to various disputes and conflicts around the globe, | UN | ' وإدراكا منه كذلك للجهود الدؤوبة التي بذلها من أجل إيجاد حلول عادلة ودائمة لمختلف حالات النزاع والصراع في سائر أرجاء العالم، |
On the contrary, Cuba has always demanded and will continue to demand decisive and urgent action to address the root causes of such problems and to find just and lasting solutions to them. | UN | بل على العكس من ذلك، طالبت كوبا على الدوام وستواصل المطالبة باتخاذ إجراءات حاسمة وعاجلة للتصدي للأسباب الأصلية لتلك المشاكل ولإيجاد حلول عادلة ودائمة لها. |
The draft resolution also stresses the fundamental principles guiding the continuing efforts by Mediterranean countries to contribute to the elimination of all causes of tension in the region and to the promotion of just and lasting solutions to the persistent problems of the region through peaceful means. | UN | كما يؤكد مشروع القرار على المبادئ الأساسية التي توجه الجهود المستمرة التي تبذلها بلدان البحر الأبيض المتوسط للمساهمة في إزالة جميع أسباب التوتر في المنطقة وتعزيز التوصل إلى حلول عادلة ودائمة للمشاكل المستمرة في المنطقة بالوسائل السلمية. |
The Council also recognized his sustained efforts towards finding just and lasting solutions to various disputes and conflicts around the globe, and commended the reforms that he had initiated as well as the many proposals he had made on the restructuring and strengthening of the role and functioning of the United Nations system. | UN | كما أقر المجلس بالجهود الدؤوبة التي بذلها في سبيل الوصول إلى حلول عادلة ودائمة لمختلف النزاعات والصراعات في شتى أنحاء المعمورة. وأثنى على الإصلاحات التي بدأها وعلى المقترحات الكثيرة التي قدمها بشأن إعادة هيكلة منظومة الأمم المتحدة وتعزيز دورها وأدائها. |
The Council also recognized his sustained efforts towards finding just and lasting solutions to various disputes and conflicts around the globe, and commended the reforms that he had initiated as well as the many proposals he had made on the restructuring and strengthening of the role and functioning of the United Nations system. | UN | وأقرّ المجلس أيضا جهوده الدؤوبة في سبيل إيجاد حلول عادلة ودائمة لمختلف النزاعات والصراعات الدائرة في العالم، مثنيا على الإصلاحات التي باشرها وعلى المقترحات العديدة التي قدّمها بشأن إعادة هيكلة منظومة الأمم المتحدة وتعزيز دورها وطرائق عملها. |
The so-called concept of humanitarian intervention, which is not supported by the provisions of the Charter and is an unacceptable way of disguising interference and interventionism as humanitarian action, distorts the legal framework itself of the United Nations and will never lead to just and lasting solutions. | UN | والمفهوم المسمى بالتدخل اﻹنساني الذي لا تدعمه أحكـــــام الميثاق والذي يعتبر وسيلة غير مقبولة للتدخل المقنع بجميع أشكاله باعتباره عملا إنسانيا، يشوه اﻹطار القانوني نفسه لﻷمم المتحدة ولن يؤدي على اﻹطلاق إلى حلول عادلة ودائمة. |
If the fight against terrorism henceforth occupies the spotlight, that must not obscure the imperative necessity of finding just and lasting solutions to international crises, particularly regional conflicts that so often feed and maintain that scourge. | UN | ومن هنا، ينبغي ألا تؤدي مكافحة الإرهاب التي تحتل مركز الصدارة في قائمة اهتماماتنا إلى حجب الضرورة الحتمية للتوصل إلى حلول عادلة ودائمة للأزمات الدولية، وخصوصا الصراعات الإقليمية التي كثيرا ما تغذي تلك الآفة وتُبقي عليها. |
just and lasting solutions to conflicts, respect for the aims and principles of the Charter, the peaceful settlement of disputes, and specific and effective disarmament measures -- these are all essential principles that have constantly underpinned my country's policies and diplomatic actions. | UN | فإيجاد حلول عادلة ودائمة للصراعات، واحترام أهداف ومبادئ الميثاق، وتسوية الصراعات بالسبل السلمية، واتخاذ تدابير محددة وفعالة لنزع السلاح إنما تشكل جميعا مبادئ أساسية ظلت دائما أساس السياسات والمبادرات الدبلوماسية التي ينتهجها بلدنا. |
Further recognizing his sustained efforts towards finding just and lasting solutions to various disputes and conflicts around the globe, | UN | وإذ يسلّم كذلك بجهوده الدؤوبة في سبيل الوصول إلى تسويات عادلة ودائمة لمختلف النزاعات والصراعات في شتى أنحاء المعمورة، |