"just and reasonable" - Translation from English to Arabic

    • عادلة ومعقولة
        
    • عادل ومعقول
        
    • العادل والمعقول
        
    • عادلة ومنطقية
        
    Nuclear disarmament should be a just and reasonable process of gradual reduction towards a balance at a lower level. UN وينبغي أن يكون نزع السلاح عملية عادلة ومعقولة للتخفيض التدريجي صوب تحقيق توازن بمستوى أدنى من التسلح.
    Secondly, nuclear disarmament should be a just and reasonable process of gradual reduction towards a downward balance. UN ثانيا، يجب أن يكون نزع السلاح النووي عملية تخفيض تدريجي عادلة ومعقولة نحو توازن تنازلي.
    Secondly, nuclear disarmament should be a just and reasonable process of gradual reduction towards a lower balance. UN ثانيا، ينبغي أن يكون نزع السلاح النووي عملية عادلة ومعقولة للتخفيض التدريجي من أجل إقامة توازن عند حد أدنى.
    That invisible institution was an amorphous conception of what was just and reasonable in a particular circumstance. UN وهذه المؤسسة المستترة تصور غير متبلور لما هو عادل ومعقول في ظرف معين.
    It is regrettable that up to now this just and reasonable demand has been ignored by some countries, and that, in particular, only one delegation opposes the re—establishment of the Ad Hoc Committee on PAROS. UN ومن المؤسف أنه حتى الآن جرى تجاهل هذا الطلب العادل والمعقول من جانب بعض البلدان، وهناك على وجه خاص وفد واحد فقط يعارض إعادة إنشاء اللجنة المخصصة لمنع سباق التسلح في الفضاء الخارجي.
    Nuclear disarmament should be a just and reasonable process of gradual reduction towards a downward balance. UN وينبغي لنـزع السلاح النووي أن يشكِّل عملية عادلة ومنطقية للتخفيض التدريجي صوب تحقيق توازن تنازلي.
    Peace and stability in the Middle East are not likely to be achieved unless the Palestinian issue is resolved in a just and reasonable manner. UN ومن غير المرجح تحقيق السلام والاستقرار في الشرق الأوسط ما لم تتم تسوية المسألة الفلسطينية بطريقة عادلة ومعقولة.
    Nuclear disarmament should follow a just and reasonable process of gradual reduction towards a downward balance. UN وينبغي أن يتم نزع السلاح النووي بعد عملية عادلة ومعقولة للتخفيض التدريجي تؤدي إلى توازن قائم على مستويات منخفضة.
    Nuclear disarmament should be a just and reasonable process of gradual reduction towards a lower balance. UN وينبغي أن يكون نزع السلاح النووي عملية عادلة ومعقولة من التخفيض التدريجي لتحقيق حد أدنى من التوازن.
    Peace and stability in the Middle East are not likely to be achieved unless the Palestinian issues are resolved in a just and reasonable manner. UN وليس من المرجح تحقيق السلام والاستقرار في الشرق الأوسط ما لم تحل المسائل الفلسطينية بطريقة عادلة ومعقولة.
    It is our sincere hope that a just and reasonable CTBT can be open for signature within 1996. UN ويحدونا أمل صادق في أن يُفتح باب التوقيع عل معاهدة عادلة ومعقولة للحظر الشامل للتجارب في غضون عام ٦٩٩١.
    It is our sincere hope that a just and reasonable CTBT can be open for signature within 1996. UN ويحدونا أمل صادق في أن يُفتح باب التوقيع عل معاهدة عادلة ومعقولة للحظر الشامل للتجارب في غضون عام ٦٩٩١.
    On all these issues Pakistan stands ready to negotiate just and reasonable solutions. UN وباكستان مستعدة للتفاوض بشأن جميع هذه المسائل للتوصل عن طريق المفاوضات إلى حلول عادلة ومعقولة لها.
    Nuclear disarmament should be a just and reasonable process of gradual and balanced reduction. UN وينبغي أن يكون نزع السلاح النووي عملية عادلة ومعقولة تتمثل في التخفيض التدريجي لتحقيق توازن بمستوى أدنى من التسلح.
    Nuclear disarmament should be a just and reasonable process of gradual reduction towards a lower-level balance. UN فنزع السلاح النووي ينبغي أن يكون عملية عادلة ومعقولة للخفض التدريجي للوصول إلى توازن عند مستوى أدنى.
    7. Nuclear disarmament should be a just and reasonable process of gradual reduction towards a downward balance. UN 7 - وينبغي أن يكون نزع السلاح النووي عملية عادلة ومعقولة تتمثل في التخفيض التدريجي لتحقيق توازن بمستوى أدنى من التسلح.
    The Chinese Government will, as always, work with the international community to continue to strive for a just and reasonable settlement of the question of Palestine. UN وستعمل حكومة الصين، كما عملت دائما، مع المجتمع الدولي، على مواصلة السعي إلى تحقيق تسوية عادلة ومعقولة للقضية الفلسطينية.
    The proposal from the Democratic People's Republic of Korea has been confirmed to be just and reasonable by a resolution of the United Nations. UN لقد أكد قرار لﻷمم المتحدة أن الاقتراح المقدم من جمهورية كوريا الشعبية الديمقراطية عادل ومعقول.
    3. In addition, the enjoyment of human rights and freedoms is guaranteed by the Constitution, which also provides that violation of human rights is an actionable right which can be pursued in civil courts against those perpetrating the violation in order to recover, inter alia, just and reasonable compensation for pecuniary or non-pecuniary damage suffered as a result, as established by case law since 2001. UN 3- وبالإضافة إلى ذلك، فإن التمتع بحقوق الإنسان والحريات مكفول بالدستور، الذي ينص أيضاً على أن انتهاك حقوق الإنسان يخول الحق في رفع قضايا أمام المحاكم المدنية ضد الذين يرتكبون هذه الانتهاكات من أجل الحصول، في جملة أمور، على تعويض عادل ومعقول على الضرر الذي لحق نتيجة لذلك سواء أمكن تقديره مالياً أو لم يكن ذلك ممكناً، على نحو ما أكده الفقه القانوني منذ عام 2001.
    We therefore strongly hold that a just and reasonable solution and the restoration of the legitimate national rights of the Palestinian people are the keys to the goal of peace, stability and development in the Middle East. UN ولهذا نعتقد اعتقادا راسخا أن الحل العادل والمعقول واستعادة الشعب الفلسطيني لحقوقه الوطنية المشروعة هما المفتاحان اللذان يحققان هدف السلام والاستقرار والتنمية في الشرق اﻷوسط.
    Nuclear disarmament should be a just and reasonable process of gradual reduction towards a downward balance. UN 6 - ينبغي أن يكون نزع السلاح عملية عادلة ومنطقية تنطوي على تخفيض تدريجي لتحقيق توازن بعدد أقل من الأسلحة.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more