"just as it" - Translation from English to Arabic

    • تماماً كما
        
    • تماما كما
        
    • تماما مثلما
        
    • وكما أنه
        
    • تماماً مثلما
        
    • وكما أن من
        
    The sun goes down in the same lovely sky, just as it did yesterday, and will tomorrow. Open Subtitles إن الشمس تغرب فى نفس السماء الجميلة تماماً كما فعلت بالأمس و كما ستفعل غداً
    Therefore, I must ask is whether the United Nations will fail to implement the sanctions it has imposed on other countries just as it has failed to implement its resolutions concerning Israel. UN ومن هنا لا بد لي أن أسأل عما إذا كانت الأمم المتحدة ستفشل في تنفيذ الجزاءات التي فرضتها على بلدان أخرى تماماً كما فشلت في تنفيذ القرارات المتعلقة بإسرائيل.
    This is true of the Great Lakes region, just as it is true in Sierra Leone, in Angola and, recently, in East Timor. UN وهذا يصدق على منطقة البحيرات الكبرى تماما كما يصدق على سيراليون وأنغولا، ومؤخرا على تيمور الشرقية.
    Thus evidence that is used in conciliation proceedings is admissible in any subsequent proceedings just as it would be if the conciliation had not taken place. UN ومن ثم فإن الدليل الذي يُستخدم في إجراءات التوفيق يكون مقبولا في أي إجراءات لاحقة تماما كما يكون كذلك إن لم يجر التوفيق.
    It is occupation that is immoral, for, just as it brutalizes the occupied, it corrupts the occupier. UN فالاحتلال غير أخلاقي، لأنه تماما مثلما يقوم باعتداءات وحشية على المحتلين، فإنه يفسد القائمين بالاحتلال.
    just as it would be inconsistent with our global mission not to respond to new challenges, it is also inconsistent for us to continue to preclude relevant parties from participation in our important work. UN وكما أنه مما يتعارض مع مهمتنا العالمية ألا نتصدى لهذه التحديات، فإنه من المناقض لنا كذلك أن نستمر في منع الأعضاء المعنيين من المشاركة في أعمالنا الهامة.
    A fire of creation emanates from their center, just as it does with the triad of stars in Orion. Open Subtitles و نار الخلق تنبِثقُ من مركزها تماماً كما تفعل في مُثلث كوكبة الجبار النجمي
    The Roman Empire was now gleefully killing Christians just as it had killed Christ two and a half centuries before. Open Subtitles الإمبراطورية الرومانية الآن تقوم بقتل المسيحيين بإبتهاج تماماً كما قامت بقتل المسيح قبل قرنين ونصف من الزمان
    What if we dared to look at the world just as it is? Open Subtitles ماذا إن تجرّأنا ورأينا العالم تماماً كما هو؟
    Everything can be just as it was, if we work together. Open Subtitles كل شيء يمكن أن يعود تماماً كما كان, إن عملنا مع بعضنا البعض
    I shall always remember this room, just as it is now. Open Subtitles سوف أتذكر دائماً هذه الغرفة تماماً كما هي الآن
    That appeal reflects a fundamental concept of justice, solidarity and representative democracy, which must be applied at the international level, just as it is so passionately defended at the national level. UN تعكس تلك الدعوة مفهوماً أساسيا من العدالة، والتضامن والديمقراطية التمثيلية، التي يجب تطبيقها على الصعيد الدولي، تماماً كما يُدافَع عنها بحماسة على الصعيد الوطني.
    I repeat, just as it has been for centuries, it will be a home to all the peoples living there. UN وأكرر أنه سيبقى، تماما كما كان على مر القرون، موطنا لجميع الشعوب القاطنة فيه.
    Her Government expected to pay its full share of the budget for 1996, just as it had met its obligations in full for 1995. UN وإن حكومتها تتوقع أن تدفع حصتها الكاملة من ميزانية عام ١٩٩٦، تماما كما أوفت بالتزاماتها كاملة لعام ١٩٩٥.
    Everyone has a right to openly practice his own faith, and that holds true at Winesburg just as it does everywhere else in this country. Open Subtitles كل شخص لديه الحق لممارسة صراحة إيمانه، وهذا ينطبق على تماما كما يفعل في كل مكان آخر في هذا البلد.
    just as it is a father's prerogative to protect his daughter's heart from those he feels will do it harm. Open Subtitles تماما كما هو حق الاب ليحمي قلب ابنته من هؤلاء الذين سيؤذونه
    On the East Coast, in Delaware Bay, another animal migration takes place just as it has done for aeons of time. Open Subtitles على الساحل الشرقي ، الى خليج ديلاوير, تحدث هجرة حيوانات اخرى تماما كما فعلت على طول الدهر.
    We also believe that resoluteness of the United Nations is also required in the area of the former Yugoslavia, just as it has been in Somalia, in terms of selective use of force, protection of the peace force and assurance of relief. UN كذلك نعتقد أن عزيمة اﻷمم المتحدة مطلوبة أيضا في منطقة يوغوسلافيا السابقة، تماما كما هي مطلوبة في الصومال، وذلك فيما يتعلق باستخدام القوة على نحو انتقائي، وحماية قوة السلم وتأمين اﻹغاثة.
    Development should therefore be at the centre of the concerns of the United Nations, just as it is in our government programme in Guatemala. UN والتنمية إذاً ينبغي أن تكون محور شواغل الأمم المتحدة، تماما مثلما هي في برنامجنا الحكومي في غواتيمالا.
    My Government is prepared to do anything it can to contribute to preventive action, just as it has done in the past for the sake of peace in our region. UN وحكومتي مستعدة لبذل كل ما تستطيع من إسهام في العمل الوقائي، تماما مثلما فعلت في الماضي من أجل السلام في منطقتنا.
    just as it is easy and convenient to hold a monolithic view of the Muslim world and therefore assume the worst about every adherent of the Islamic faith, it is also easy for Muslims to have a similarly monolithic and therefore incorrect view of other civilizations. UN وكما أنه من السهل والمريح أن يُنظر إلى العالم الإسلامي نظرة تعتبره كلا موحدا وبالتالي افتراض أسوأ الأمور في كل من يعتنق الديانة الإسلامية، فمن السهل أيضا للمسلمين أن تكون لهم مثل هذه النظرة الكلية الموحدة غير الصحيحة بشأن الحضارات الأخرى.
    In a world where dependence and connectivity, between States and within States, is expanding, it becomes vital to defend and nurture pluralism, just as it is vital to defend and nurture freedom. UN وبات من الضروري, في عالم يتسع فيه نطاق الاعتماد والترابط بين الدول وداخلها، الدفاع عن التعددية وتكريسها، تماماً مثلما هو ضروري الدفاع عن الحرية وتعزيزها.
    just as it is misguided to deny that indicators have an important role to play in relation to the right to health, it is also misplaced to expect too much from them. UN وكما أن من الخطأ إنكار أهمية دور المؤشرات بالنسبة للحق في الصحة، فإن توقع الكثير منها يُعد في غير موضعه.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more