"just by" - Translation from English to Arabic

    • بمجرد
        
    • فقط عن طريق
        
    • بمجرّد
        
    • فقط من
        
    • من مجرد
        
    • فقط بأن
        
    • فقط بالنظر
        
    • فقط بواسطة
        
    • يرجع فقط
        
    • وحدهم من
        
    • بالشم فقط
        
    • بالنظر فقط
        
    • فقط بالتواجد
        
    • فقط بالحظ
        
    • من خلال تحريك
        
    So, you could see me just by touching the symbol? Open Subtitles إذاً ، هل تستطيع رؤيتي بمجرد قيامك بلمس الرمز؟
    Could you discover that just by using your eyes? Open Subtitles هل يمكنك اكتشاف هذا بمجرد النظر بعينيك ؟
    You prove it just by being, you poor, dumb jackass. Open Subtitles لقد أثبت هذا بمجرد تواجدك أيها الأحمق الغبي المسكين.
    The things that I could change just by thinking. Open Subtitles الأشياء التي يمكنني تغيير فقط عن طريق التفكير.
    Parties also have been found not to have derogated from article 39 just by agreeing to an 18-month contractual warranty. UN كما لا يعتبر الخروج على المادة 39 قائما بمجرّد اتفاق الطرفين على ضمان تعاقدي لـ 18 شهرا.
    You think you can love somebody just by looking at'em? Open Subtitles هل تعتقد ان بامكانك حب احدهم فقط من النظر اليه؟
    You can tell that just by looking at him? Open Subtitles تستطيع أن تعرف القياس بمجرد النظر إليه ؟
    just by a glance, she seemed to have a bad personality. Open Subtitles بمجرد ان تنظر اليها يبدو لك انها تملك شخصية سيئة
    However, it is clear that realities do not wait to be decided on or altered just by decisions we make here. UN بيد أن من الواضح أن الحقائق الواقعة لا تنتظر البتّ فيها أو تعديلها بمجرد قرارات نتخذها هنا.
    It is not just by addressing the effects that we will honour our commitments. It is essential to address their causes. UN ولن نفي بالتزاماتنا بمجرد معالجة هذه الآثار بل من الضروري معالجة أسبابها.
    The commitment of the Government of Israel to this process has been repeatedly proved by tangible concessions made over the last 18 months — not just by words, or reference to words or atmospherics. UN إن التزام حكومة إسرائيل تجاه هذه العملية قد أُثبت مرارا بالتنازلات الملموسة التي قدمت طوال الثمانية عشر شهرا اﻷخيرة، لا بمجرد الكلمات، ولا باﻹشارة إلى الكلمات أو بيئتها المناخية فحسب.
    The United Nations cannot assume that it will survive intact, just by clinging on to structures and processes conceived in 1945. UN ولا يسع اﻷمم المتحدة أن تفترض أنها ستبقى سليمة بمجرد التعلق بهياكل وعمليات وضعت عام ١٩٤٥.
    The spiritual sphere should by deed, not just by word, become a priority trend in the development of our society. UN وينبغي أن يصبح المجال الروحي، بالفعل لا بمجرد القول، اتجاها ذا أولوية في تنمية المجتمع.
    just by being themselves, they are being extraordinary. UN ومن ثم فهم بمجرد التصرف على نحو عادي، يظهرون صفاتهم غير العادية.
    I have seen a man shatter glass just by concentrating his thoughts. Open Subtitles لقد رأيت رجل يحطم الزجاج . فقط عن طريق تركيز أفكاره
    We could wipe you out just by pulling a trigger. Open Subtitles يمكننا أن يمسح لكم فقط عن طريق سحب الزناد.
    Just a lot of healing occurred very rapidly just by doing the right things for your body. Open Subtitles حدَث الكثير مِن الشفاء بسرعة كبيرة بمجرّد القيام بالأشياء الصائبة لجسدك.
    And you figured all this out just by looking at my hands. Open Subtitles و أنت إكشتفتَ كل ذلك بمجرّد النظر إلى يداي
    No, but there's a large pile of soil just by the garden. Open Subtitles لا, ولكن هناك كبيرة كومة من التربة فقط من خلال الحديقة.
    She said you can tell a lot about people just by looking at them. Open Subtitles قالت لي أنك تعلم كثيرا عن البشر من مجرد النظر إليهم
    You could have stopped all of this just by letting her know you were alive! Open Subtitles كان يمكنك أن توقف كل هذا فقط بأن تجعلها تعرف أنك على قيد الحياة
    It's so incredible, the way that you can... solve people just by looking at them. Open Subtitles هذا مدهش جداً الطريقة التي تستطيع قراءة الناس فقط بالنظر اليهم
    But can't you tell I'm a great guy just by looking at me? Open Subtitles لكن ألا يمكنك الإخبار أنني رجل عظيم فقط بواسطة النظر إلي؟
    The Committee noted that, while the delay in consideration of the author's husband's refugee claim was indeed substantial, it had been caused by the totality of the proceedings, and not just by the Refugee Review Tribunal. UN وأشارت اللجنة إلى أن التأخير في النظر في طلب اللجوء الذي قدمه زوج صاحبة البلاغ كبير بالفعل لكنها لاحظت أن هذا التأخير ناتج عن مجموعة الإجراءات وأنه لا يرجع فقط إلى محكمة مراجعة الأحكام الخاصة باللاجئين.
    This was considered a positive aspect of voluntary funding not just by the representatives of the donor countries, but also by the secretariats of most organizations. UN ولم يكن ممثلو البلدان المانحة وحدهم من اعتبر ذلك جانباً إيجابياً للتبرع، بل أمانات معظم المنظمات أيضاً.
    Gilfoyle bet me a hundred bucks that if I touched one object in this room, he could find it just by sniffing. Open Subtitles (جيلفويل) راهنني ب100 دولار أني إذا لمست أي شئ في الغرفة يمكنه إيجاده بالشم فقط.
    I get rashes just by looking at wedding dresses Open Subtitles أحصل على طفح جلدي بالنظر فقط إلى فساتين الزفاف.
    Do you know those people who make you feel smart just by being near them? Open Subtitles هل تعرفين أولئك الناس الذين يجعلونك تشعرين بأنك ذكية فقط بالتواجد بقربهم؟
    You'd think I'd win one, just by chance. Open Subtitles تعتقدين بأني سأفوز بواحد فقط بالحظ
    So that no one will get better grades just by batting their eyes and trying to look cute. Open Subtitles لكي لا يحصل أحدّ على درجات لا يَستحقها من خلال تحريك أهدابه بطريقة جميلة ويحاول أنّ يبدوا لطيفًا.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more