"just one of" - Translation from English to Arabic

    • مجرد واحدة من
        
    • فقط أحد
        
    • مجرد واحد من
        
    • واحد فقط من
        
    • فقط واحد من
        
    • واحدة فقط من
        
    • سوى واحدة من
        
    • إلا أحد
        
    • فقط إحدى
        
    • سوى واحد من
        
    • مجرد إحدى
        
    • فقط واحدة من
        
    • سوى أحد
        
    • أحدهما فقط
        
    • مجرد أحد
        
    Until you found out you were just one of many. Open Subtitles حتى وجدت من أنت كانت مجرد واحدة من العديد.
    No, just one of those bugs that goes around. Open Subtitles لا، فقط أحد هذه الحشرات الموجودة في الأرجاء
    I look forward to this event being just one of many catalysts in a long and fruitful process of joining hands with each other and with young people around the world, to accomplish just that. UN إنني أتطلع إلى هذا الاجتماع بوصفه مجرد واحد من الحوافز الكثيرة في عملية طويلة ومثمرة من التكاتف معا ومع الشباب في كل أنحاء العالم من أجل تحقيق ذلك على وجه التحديد.
    That situation is not limited to just one of our export products. UN ولا يقتصر هذا الوضع على منتج واحد فقط من منتجاتنا التصديرية.
    It's just, one of my patients at the clinic was talking about it... Open Subtitles أنه فقط واحد من المرضى لدي كان يشكى عن الأمر
    Planting a bomb was just one of Creevy's many bad decisions. Open Subtitles زرع قنبلة كانت واحدة فقط من قرارات كريفي السيئة
    New Zealand was just one of the many past and current troop contributors which for the first time were able to participate in the Special Committee as full members. UN وما نيوزيلندا سوى واحدة من بين العديد من الدول المساهمة بقوات في الماضي والحاضر التي تمكنت ﻷول مرة من الاشتراك في اللجنة الخاصة كأعضاء بكل معنى الكلمة.
    just one of those can power an entire city. Open Subtitles مجرد واحدة من تلك يمكن السلطة مدينة بأكملها.
    Overall, isn't it just one of those unrealistic types of organizations? Open Subtitles عموما , أليست مجرد واحدة من المنظمات غير الواقعية ؟
    Lysol was considered as just one of many non-food items provided by UNHCR and distributed in the Former Yugoslavia at that time. UN وكان اللايسول يعتبر مجرد واحدة من سلع كثيرة غير غذائية توفرها المفوضية وتوزعها في يوغوسلافيا السابقة في ذلك الوقت.
    I thought there was just one of those. Open Subtitles شيء حول السيطرة العقلية؟ إعتقدت كان هناك فقط أحد أولئك.
    It's just one of those things a man has to deal with, alone. Open Subtitles إنها فقط أحد هذه الأشياء الذي يجب على الرجل التعامل معها بمفرده.
    This is just one of many examples of the important roles that the regional commissions play and the multiplier effects that are generated from their activities. UN وهذا مجرد واحد من أمثلة عديدة على ما تضطلع به اللجان اﻹقليمية من أدوار هامة وما يتولد عن أنشطتها من آثار مضاعِفة.
    In saying this, we are aware that it is just one of various confidence—building measures. UN ونحن إذ نقول ذلك، فإننا نسعى أن ذلك هو مجرد واحد من التدابير المتنوعة لبناء الثقة.
    Computron is just one of the many modern devices Open Subtitles كمبيوترون واحد فقط من كثير من الأجهزة المتطورة
    just one of my boys is bigger than all of your little coppers, combined. Open Subtitles فقط واحد من فتياني أكبر من جميع شرطيتك القليلة , مجموعة
    just one of these little cuties gives the holder intense focus and a powerful drive to achieve any goal he sets. Open Subtitles واحدة فقط من هده تعطي لصاحبها تركيزاً شديداً و قوة تقوده لتحقيق اي هدف يريده
    Currently, the budgetary and administrative aspects of the Treaty are just one of many responsibilities of the three staff members in the Weapons of Mass Destruction Branch at the Office for Disarmament Affairs. UN لا تشكل الجوانب الإدارية والميزانوية من المعاهدة حاليا سوى واحدة من المسؤوليات العديدة المنوطة بالموظفين الثلاثة العاملين في فرع أسلحة الدمار الشامل بمكتب شؤون نزع السلاح.
    Still, the choice of the electoral model is determined by several factors which cannot be neglected, the need for equal gender representation being just one of them. UN بيد أن اختيار النموذج الانتخابي تحدده عدة عوامل لا يمكن تجاهلها، وليست الحاجة إلى تمثيل الجنسين على قدم المساواة إلا أحد هذه العوامل.
    just one of many vices I've inherited from my father. Open Subtitles إنها فقط إحدى العيوب العديدة التي ورثتها عن أبي.
    This element is just one of many of similar nature and intent. UN وهذا العنصر سوى واحد من عناصر كثيرة ذات طابع ومقصد مشابهين.
    Preserving the apolitical and impartial nature of humanitarian work is not just one of the fundamental pillars of effective international action, but also an essential prerequisite for transparency in humanitarian response and international cooperation. UN ولا تشكل المحافظة على الطابع اللاسياسي والمحايد للعمل الإنساني مجرد إحدى الركائز الأساسية للعمل الدولي الفعال فحسب، ولكنها أيضا شرط مسبق أساسي للشفافية في الاستجابة الإنسانية والتعاون الدولي.
    Finding that out is just one of tonight's many amusements. Open Subtitles معرفة هذا هو فقط واحدة من مزايا ليلتنا المتعددة
    The P-6 is a collegial group and therefore I am just one of the actors; the process will continue with my successors. UN إن الرؤساء الستة للدورة يشكلون فريقا ولست بالتالي سوى أحد الفاعلين؛ وستتواصل العملية مع خلفائي.
    Spouses may agree that just one of them manages such assets or a part thereof, or that one of them manages and also disposes of them, wherein that spouse takes into account the benefit of the other spouse. UN ويجوز للزوجين الاتفاق على أن يضطلع أحدهما فقط بإدارة تلك الأملاك أو جزء منها أو أن يديرها ويتصرف فيها هو أيضا شرط أن يضع ذلك الزوج في اعتباره مصلحة زوجه.
    Human rights was just one of the issues that needed to be addressed with regard to girls. UN وموضوع حقوق الإنسان هو مجرد أحد المواضيع التي تحتاج إلى معالجة فيما يتعلق بالفتيات.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more