"just some of" - Translation from English to Arabic

    • سوى بعض
        
    • فقط بعض
        
    • مجرد بعض
        
    • سوى بضع
        
    • بعضها فقط
        
    • إلا بعض
        
    • مجرد جزء من
        
    Those are just some of the priorities of the European Union related to the wide scope of issues before the Committee. UN هذه ليست سوى بعض أولويات الاتحاد الأوروبي المتعلقة بالنطاق الواسع للقضايا المعروضة على هذه اللجنة.
    There are those who argue that those are just some of war's necessary evils. UN هناك من يقولون إن تلك ليست سوى بعض شرور الحرب التي لا بد منها.
    Taking care of your own body, making decisions, saying no and where to get help and ask questions are just some of the important topics addressed. UN فاعتناء الفتيات بأجسادهن، واتخاذ القرارات، والرفض، ومعرفة المكان الذي يلجأون إليه طلبا للمساعدة ولطرح الأسئلة، هي فقط بعض المواضيع الهامة التي جرى بحثها.
    Those are just some of the factors that hinder the efforts of developing countries to alleviate poverty and eradicate hunger. UN تلك هي فقط بعض العوامل التي تعوق جهود البلدان النامية لتخفيف الفقر والقضاء على الجوع.
    The following highlight just some of the main priorities: UN وتبرز الفقرات التالية مجرد بعض الأولويات الأساسية:
    Denial that a problem exists, cultural practices and attitudes, including taboos and stigmatization, poverty, patronizing attitudes towards children, are just some of the obstacles that may block the political and individual commitment needed for effective programmes. UN وإنكار وجود المشكلة، والممارسات والمواقف الثقافية، بما في ذلك التحريم والتشهير والفقر ومواقف التفضل على الأطفال، ليس سوى بضع عقبات تمنع اتخاذ الالتزامات السياسية والفردية اللازمة لوضع برامج فعالة.
    Cultural differences, disguised interventionism and political bickering were just some of the obstacles that stood in the way. UN ولا تمثل الاختلافات الثقافية والتدخل المقنع والمشاحنات السياسية سوى بعض العقبات التي تعترض هذا السبيل.
    Those are just some of the difficult tasks ahead. UN وليس ما تقدم سوى بعض المهام الصعبة التي تواجهنا.
    These are just some of the factors that are making it increasingly difficult to curb the flow of conventional arms. UN ليست هذه سوى بعض العوامل التي تزيد من صعوبة كبح تدفق اﻷسلحة التقليدية.
    The development of a network of tutors, the extension of the credit and microcredit system and the strengthening of secondary schools and social organizations are just some of the measures to be analysed and implemented. UN وإنشاء شبكات للمدرسين الخصوصيين، والتوسع في نظام الائتمان والائتمان البالغ الصغر، وتعزيز المدارس الثانوية والمنظمات الاجتماعية ليست سوى بعض التدابير التي يتعين تحليلها وتنفيذها.
    The globalization of the economy, the increased power of the media and rapid developments in information technology, communications and biotechnology are just some of these new challenges. UN وما عولمة الاقتصاد وزيادة نفوذ وسائط الإعلام والتطورات السريعة في تكنولوجيا المعلومات والاتصالات والتكنولوجيا الحيوية سوى بعض من هذه التحديات الجديدة.
    These are just some of the acts that were either committed or prevented as a result of their having been discovered during the preparatory stage, which were brought before the courts of the country. UN هذه هي فقط بعض الأفعال التي ارتكبت أو أحبطت لأنها اكتشفت في مرحلة الإعداد لها وحكمت فيها جميعا محاكم البلد.
    Not the bomb, just some of the explosive material inside. Open Subtitles ليس القنبلة، فقط بعض المواد المتفجرة داخلها.
    It's just some of the projects you had us do recently have been a little risky. Open Subtitles انها فقط بعض المشاريع التي أردتنا أن نفعلها مؤخراً أصبحت خطيرة قليلاً
    And those are just some of the threats to international peace and security with which we have to contend. UN وتلك مجرد بعض الأخطار على السلم والأمن الدوليين التي يتعين علينا أن نكافحها.
    Public education, identification and support for pregnant mothers who may be abusing such substances are just some of the measures that may be taken to prevent such causes of disability among children. UN ويمثل التثقيف العام، والتشخيص والدعم لصالح الأمهات الحوامل اللائي يُحتمل إساءة استعمالهن تلك المواد مجرد بعض التدابير التي يمكن اتخاذها لاتقاء أسباب العجز لدى الأطفال.
    Public education, identification and support for pregnant mothers who may be abusing such substances are just some of the measures that may be taken to prevent such causes of disability among children. UN ويمثل التثقيف العام، والتشخيص والدعم لصالح الأمهات الحوامل اللائي يُحتمل إساءة استعمالهن تلك المواد مجرد بعض التدابير التي يمكن اتخاذها لاتقاء أسباب العجز لدى الأطفال.
    Denial that a problem exists, cultural practices and attitudes, including taboos and stigmatization, poverty, patronizing attitudes towards children, are just some of the obstacles that may block the political and individual commitment needed for effective programmes. UN وإنكار وجود المشكلة، والممارسات والمواقف الثقافية، بما في ذلك التحريم والتشهير والفقر ومواقف التفضل على الأطفال، ليست سوى بضع عقبات تمنع اتخاذ الالتزامات السياسية والفردية اللازمة لوضع برامج فعالة.
    Denying that a problem exists, cultural practices and attitudes, including taboos and stigmatization, poverty and patronizing attitudes towards children are just some of the obstacles that may block the political and individual commitment needed for effective programmes. UN وإنكار وجود المشكلة، والممارسات والمواقف الثقافية، بما في ذلك التحريم والتشهير والفقر ومواقف التفضل على الأطفال، ليست سوى بضع عقبات تمنع اتخاذ الالتزامات السياسية والفردية اللازمة لوضع برامج فعالة.
    Members of minorities had rights under article 27 in addition to all the other rights, not just some of them. UN فأعضاء الأقليات لهم حقوق بموجب المادة 27 مضافة إلى كل الحقوق الأخرى، وليست مضافة إلى بعضها فقط.
    These are just some of the indicators from which we can only conclude that there has been, for the most part, a regrettable lack of progress since 1992. UN وما هذه إلا بعض المؤشرات التي لا يمكننا إلا أن نستخلص من خلالها أن هناك، في معظم النواحي، انعداما مؤسفا في التقدم منذ عام ١٩٩٢.
    Those are just some of the harsh realities we have to encounter on a fairly regular basis. UN هذا مجرد جزء من الحقائق الأليمة التي ينبغي أن نواجهها على أساس منتظم إلى حد ما.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more