"just world" - Translation from English to Arabic

    • عالمي عادل
        
    • عالم عادل
        
    • عدلا
        
    • عالم يسوده العدل
        
    • وعدلا
        
    • لعالم يسوده
        
    • عالمي منصف
        
    My delegation also views his election as a demonstration of the strong commitment of the brotherly State of Qatar to the fashioning of a stable and just world order. UN ووفدي يعتبر انتخابه دليلا أيضا على الالتزام القوي لدولة قطر الشقيقة في إقامة نظام عالمي عادل مستقر.
    My country has, in the past, had occasion to express the need for a just world order and international financial and trade institutions. UN وقد أعرب بلدي في مناسبات ماضية عن الحاجة إلى نظام عالمي عادل ومؤسسات مالية وتجارية دولية عادلة.
    We feel that corrections in that process could be one of the most important steps towards the establishment of a just world economic order. UN ونشعر أن إجراء تصحيح في هذه العملية يمكن أن يكون من الخطوات الهامة نحو إنشاء نظام اقتصادي عالمي عادل.
    Cuba is struggling, and will continue to struggle, for a just world. UN إن كوبا تكافح اليوم وستستمر في الكفاح من أجل عالم عادل.
    The Goals created the opportunity for an unprecedented commitment to shaping a better and more just world. UN فهذه الأهداف الإنمائية للألفية أتاحت الفرصة لقطع التزام غير مسبوق بإيجاد عالم أفضل وأكثر عدلا.
    Surely it cannot be acceptable in a just world that the new trade ethic should derive solely from the rigid application of technical rules. UN ومن المؤكد أنه في عالم يسوده العدل لا يمكن القبول بأن تكون اﻷخلاقيات الجديدة للتجارة مستندة فقط إلى تطبيق صارم للقواعد التقنية.
    It was not so long ago that international criminal justice was but a dream in the minds of those striving for a safer and more just world. UN حتى عهد قريب، لم تكن العدالة الجنائية الدولية سوى حلم في خيال الباحثين عن عالم أكثر أمنا وعدلا.
    2. Reaffirms that the United Nations remains the indispensable foundation of a peaceful and just world and that its voice must be heard in a clear and effective manner, and emphasizes the essential role of the Department of Public Information in this context; UN 2 - تؤكد من جديد أن الأمم المتحدة لا تزال الأساس الذي لا غنى عنه لعالم يسوده السلام والعدل، وأن صوتها يجب أن يسمع بوضوح وفعالية، وتشدد على الدور الأساسي الذي تقوم به إدارة شؤون الإعلام في هذا السياق؛
    It prevents the establishment of a new just world order in accordance with the Charter of the United Nations and international law. UN وهو يحول دون إقامة نظام عالمي عادل جديد، وفقا لميثاق الأمم المتحدة والقانون الدولي.
    In conclusion, I would like to reiterate Kazakhstan's commitment to the United Nations reform process with a view to ensuring a safer and just world order. UN في الختام أود أن أكرر التزام كازاخستان بعملية إصلاح الأمم المتحدة بهدف ضمان نظام عالمي عادل أكثر أمنا.
    47. Threats of the use of force and the use of force constitute obstacles to the building of a just world order. UN 47 - تشكّل التهديدات باستخدام القوة واستخدامها عقبات أمام بناء نظام عالمي عادل.
    57. The Charter, international law and a rule-based international system should underpin a just world order. UN 57 - إن الميثاق والقانون الدولي والنظام الدولي القائم على قواعد أمور من شأنها أن تدعم وجود نظام عالمي عادل.
    This is not the way to build a just world order. UN وليست هذه هي طريق بناء نظام عالمي عادل.
    The International Muslim Women's Union issues this statement out of its concern for justice as well as conviction and aspiration for a just world order where all are equal in the balance of justice and in front of the law. UN الإتحاد النسائي الإسلامي العالمي يصدر هذا البيان من إيمانه العميق بالعدالة ومن اعتقاده الجازم وحلمه المشروع في أن يسود العالم نظام عالمي عادل حيث الكل فيه سواسية في ميزان العدالة والقانون.
    It is with the United Nations, despite some of its imperfections, that humanity places its hope for a peaceful and just world order, for tangible achievements in the fields of combating poverty and natural disasters. UN إنما تعقد البشرية أملها على الأمم المتحدة، رغم بعض ما يشوبها من نواقص، لتحقيق نظام عالمي عادل يسوده السلام، وإنجازات ملموسة في مجالات محاربة الفقر والكوارث الطبيعية.
    Even today it remains a unique and authoritative international forum, and the world community pins its hopes for a safer world and a just world order on the Conference. UN وحتى في الوقت الحاضر، يظل مؤتمر نزع السلاح محفلاً دولياً فريداً من نوعه وموثوقاً به، بل إن المجتمع الدولي يعقد آماله على هذا المؤتمر لتحقيق عالم أكثر أمناً ونظام عالمي عادل.
    In concluding my statement, I would like to cite the words of President Putin at the Millennium Summit, " I am convinced that by building upon a just world order and strategic stability, we shall ensure sustainable development for civilization. UN وفي ختام كلمتي بودي أن أستشهد بكلمات الرئيس بوتين أمام مؤتمر قمة الألفية: " إني مقتنع بأننا، بالاعتماد على نظام عالمي عادل وعلى أساس الاستقرار الاستراتيجي، سوف نضمن تنمية مستدامة للحضارة.
    By so doing, we will have crafted a workable agenda that will propel the human family into the new millennium with the hope of a just world order that is responsive to the needs of all inhabitants of our common planet, as envisaged in the Charter. UN وإذا فعلنا ذلك، نكون قد صممنا جدول أعمال قابل للتطبيق يدفع باﻷسرة الدولية إلى السير بخطوات حثيثة نحو ألفية جديدة واﻷمل يراودها في نشوء نظام عالمي عادل يلبي احتياجات جميع سكان كوكبنا المشترك على النحو المتوخى في الميثاق.
    He welcomed the Declaration and Programme of Action adopted at the Durban Conference and called on States to demonstrate the political will to mobilize the efforts and resources that were required to give effect thereto and to make a commitment to the creation of a just world order that left no place for discrimination on grounds of colour, ethnicity, language, religion or differences of culture. UN ورحب بالإعلان وبرنامج العمل المعتمدين في مؤتمر ديربان، داعيا الدول إلى التحلي بالإرادة السياسية لتعبئة الجهود والموارد الضرورية لتنفيذهما والالتزام بإيجاد نظام عالمي عادل لا مجال فيه للتمييز على أساس اللون أو العرق أو اللغة أو الدين أو الاختلاف الثقافي.
    The basis of its activities is the following philosophy statement: the Association's vision is a just world in which there is respect for human dignity and cultural diversity. UN وتستند أنشطة الرابطة إلى فلسفتها التالية: إذ تتمثل رؤية الرابطة في إيجاد عالم عادل يحترم كرامة الإنسان والتنوع الثقافي.
    Security, development and human rights go hand in hand, and they are key factors in arriving at a more just world. UN إن الأمن والتنمية وحقوق الإنسان تسير معا جنبا إلى جنب، وهي عوامل رئيسية في الوصول إلى عالم أكثر عدلا.
    Head of International Movement for a just world UN 2 - رئيس الحركة الدولية من أجل عالم يسوده العدل
    A healthier world is a better world, a safer world and a more just world. UN فالعالم الأكثر صحة هو عالم أفضل وأكثر أمنا وعدلا.
    2. Reaffirms that the United Nations remains the indispensable foundation of a peaceful and just world and that its voice must be heard in a clear and effective manner, and emphasizes the essential role of the Department of Public Information in this context; UN 2 - تؤكد من جديد أن الأمم المتحدة لا تزال الأساس الذي لا غنى عنه لعالم يسوده السلام والعدل، وأن صوتها يجب أن يسمع بوضوح وفعالية، وتشدد على الدور الأساسي الذي تقوم به إدارة شؤون الإعلام في هذا السياق؛
    The organization stands for a just world economic order in both social and economic terms. UN تؤيد المنظمة إقامة نظام اقتصادي عالمي منصف من الناحيتين الاجتماعية والاقتصادية على السواء.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more