"justice and law enforcement" - Translation from English to Arabic

    • العدالة وإنفاذ القانون
        
    • العدل وإنفاذ القانون
        
    • القضاء وإنفاذ القانون
        
    • العدالة وإنفاذ القوانين
        
    • العدالة وعن إنفاذ القوانين
        
    • والعدل وإنفاذ القوانين
        
    There is increased awareness of the need for greater participation of women in justice and law enforcement. UN وهناك وعي متزايد بالحاجة إلى مشاركة النساء بشكل أكبر في العدالة وإنفاذ القانون.
    National human rights officer, justice and law enforcement UN موظف وطني لشؤون حقوق الإنسان، العدالة وإنفاذ القانون
    D. Human rights in the administration of justice and law enforcement UN دال - حقوق الإنسان في مجال إقامة العدل وإنفاذ القانون
    519. UNDP. Activities related to the provision of material and logistical assistance in the administration of justice and law enforcement. UN 519 - برنامج الأمم المتحدة الإنمائي - الأنشطة المتصلة بتوفير المساعدة المادية واللوجستية في إقامة العدل وإنفاذ القانون.
    In addition, Austria had enhanced human rights training for the justice and law enforcement sector. UN وبالإضافة إلى ذلك، عززت النمسا دورات التدريب في مجال حقوق الإنسان لموظفي قطاع القضاء وإنفاذ القانون.
    Access to justice and law enforcement was also expanded through the establishment of 53 police stations or posts across all 10 states. UN وتم أيضا توسيع الوصول إلى العدالة وإنفاذ القوانين عن طريق إنشاء 53 من مكاتب ومراكز الشرطة في مختلف أنحاء 10 بلدان.
    He added that in the autonomous regions, the languages spoken by the indigenous communities were used officially in the administrative organs of the regions, in addition to Spanish; translations of employment contracts and collective agreements must be guaranteed and all staff involved in the administration of justice and law enforcement officials must be able to understand the languages spoken by all parties involved in a dispute. UN وأضاف الممثل أن اللغات التي تتحدثها مجتمعات السكان اﻷصليين في منطقتي الحكم الذاتي تستخدم رسميا - إلى جانب الاسبانية - في الهيئات اﻹدارية للمنطقتين؛ ويتعين ضمان ترجمة عقود العمل والاتفاقات الجماعية، كما أن على جميع الموظفين المسؤولين عن تطبيق العدالة وعن إنفاذ القوانين أن يكونوا قادرين على فهم اللغات التي تتحدث بها جميع اﻷطراف ذات العلاقة بخصومة.
    The investigation and prosecution of crimes of sexual and gender-based violence also suffered from the inadequacies of the justice and law enforcement systems. UN كما أن التحقيق في هذه الجرائم والمقاضاة عليها واجه عدم كفاءة نظامي العدالة وإنفاذ القانون.
    Weak legal frameworks and justice and law enforcement institutions have resulted in chronic impunity for perpetrators in many conflict zones. UN وقد تسبب ضعف الأطر القانونية ومؤسسات العدالة وإنفاذ القانون في جعل إفلات الجناة من العقاب ظاهرة مزمنة في العديد من مناطق النزاع.
    Algeria also recommended that Nigeria formulate specific technical assistance requests to OHCHR in the area of access to justice and law enforcement to ensure an optimal awareness-raising on human rights requirements for civil servants working in these fields. UN كما أوصت الجزائر بأن تقدم نيجيريا إلى المفوضية السامية لحقوق الإنسان طلبات مساعدة تقنية محددة في مجالي الوصول إلى العدالة وإنفاذ القانون لضمان إذكاء وعي الموظفين المدنيين العاملين في هذين المجالين، على الوجه الأمثل، بمتطلبات حقوق الإنسان.
    It can integrate counter-terrorism aspects into its programmes by working for the ratification and implementation of international standards for combating terrorism, by supporting and enhancing the capacity of justice and law enforcement systems, and by providing a strong focus on adherence to international human rights law. UN فبإمكانه أن يدمج جوانب مكافحة الإرهاب في برامجه عن طريق العمل من أجل التصديق على المعايير الدولية لمكافحة الإرهاب وتنفيذها، وعن طريق دعم وتحسين قدرات نظم العدالة وإنفاذ القانون ومن خلال تشديد التركيز على التقيد بالقانون الدولي لحقوق الإنسان.
    Those events have brought together senior justice and law enforcement officials from Asia and the Pacific, as well as prominent academics and representatives of leading multilateral organizations, including the United Nations, the Council of Europe, Interpol and APEC. UN وقد جمعت تلك الاجتماعات كبار موظفي العدالة وإنفاذ القانون من آسيا والمحيط الهادئ، فضلا عن أكاديميين بارزين وممثلين لمنظمات متعددة الأطراف رائدة منها الأمم المتحدة، ومجلس أوروبا، والمنظمة الدولية للشرطة الجنائية، ورابطة التعاون الاقتصادي لآسيا والمحيط الهادئ.
    In order to eliminate those negative impacts, the countries of the region have made positive efforts to assist their own nationals to return and integrate into local communities, and have worked to strengthen border control and cooperation in justice and law enforcement. UN لقد بذلت بلدان المنطقة، من أجل القضاء على تلك الآثار السلبية، جهودا إيجابية لمساعدة مواطنيها على العودة والاندماج في المجتمعات المحلية، وعملت على تعزيز مراقبة الحدود وفي التعاون في مجال العدالة وإنفاذ القانون.
    The Ministry of justice and law enforcement was responsible for the implementation of the Convention, which had been incorporated into national law. UN وأضافت أن وزارة العدل وإنفاذ القانون مسؤولة عن تنفيذ الاتفاقية، التي أدمجت في القانون الوطني.
    A number of executive measures had been introduced to ensure compliance with international commitments through training courses for persons working in the Ministry of justice and law enforcement. UN وقد اتُّخذ عدد من التدابير التنفيذية لكفالة الامتثال للالتزامات الدولية من خلال تنظيم دورات تدريبية لموظفي وزارة العدل وإنفاذ القانون.
    2. Activities relating to the administration of justice and law enforcement UN 2 - الأنشطة المتصلة بإقامة العدل وإنفاذ القانون
    2.1. Activities relating to capacity-building in the administration of justice and law enforcement UN 2-1 الأنشطة المتصلة ببناء القدرات في مجالي إقامة العدل وإنفاذ القانون
    The commitment of the ministries of justice of Cameroon, the Congo, Gabon and Sao Tome and Principe, in particular, is reflected in the number of capacity-building activities organized for justice and law enforcement professionals in these countries. UN ويتجلى التزام وزارات العدل في غابون، وسان تومي وبرنسيبي، والكاميرون، والكونغو، بوجه خاص، في عدد أنشطة بناء القدرات التي تم تنظيمها للمتخصصين من موظفي القضاء وإنفاذ القانون في هذه البلدان.
    108. justice and law enforcement officials should familiarize themselves with the provisions of the Declaration on Human Rights Defenders, in addition to the responsibilities that its provisions impose on them. UN 108 - وينبغي لموظفي القضاء وإنفاذ القانون أن يُلمّوا بأحكام الإعلان المتعلق بالمدافعين عن حقوق الإنسان، علاوة على المسؤوليات التي تنيطها بهم تلك الأحكام.
    651. Jamaica provided additional information on the issues of justice and law enforcement reform. UN 651- وقدمت جامايكا معلومات إضافية بشأن مسائل إصلاح العدالة وإنفاذ القوانين.
    He added that in the autonomous regions, the languages spoken by the indigenous communities were used officially in the administrative organs of the regions, in addition to Spanish; translations of employment contracts and collective agreements must be guaranteed and all staff involved in the administration of justice and law enforcement officials must be able to understand the languages spoken by all parties involved in a dispute. UN وأضاف الممثل أن اللغات التي تتحدثها مجتمعات السكان اﻷصليين في منطقتي الحكم الذاتي تستخدم رسميا - إلى جانب الاسبانية - في الهيئات اﻹدارية للمنطقتين؛ ويتعين ضمان ترجمة عقود العمل والاتفاقات الجماعية، كما أن على جميع الموظفين المسؤولين عن تطبيق العدالة وعن إنفاذ القوانين أن يكونوا قادرين على فهم اللغات التي تتحدث بها جميع اﻷطراف ذات العلاقة بخصومة.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more