"justice and respect for" - Translation from English to Arabic

    • العدالة واحترام
        
    • العدل واحترام
        
    • والعدالة واحترام
        
    • العدل والاحترام
        
    • عدالة واحترام
        
    • والعدل واحترام
        
    It is clear that there can be no long-term and sustainable peace without justice and respect for human dignity, rights and freedoms. UN ومن البديهي أنه لا يمكن أن يكون هناك سلام دائم ومستقر في غياب العدالة واحترام كرامة الإنسان وحقوقه وحرياته الأساسية.
    The Mission was fully convinced that justice and respect for the rule of law are indispensable for the achievement of peace. UN إن البعثة مقتنعة اقتناعاً راسخاً بأن العدالة واحترام سيادة القانون أساس لا غنى عنه لتحقيق السلام.
    IPSF conveys to the people their right to justice and respect for promises made by treaties and agreements. UN وتقوم المؤسسة بإعلام السكان بحقهم في العدالة واحترام الوعود التي تتضمنها المعاهدات والاتفاقات.
    It noted Nicaragua's commitment to justice and respect for human rights, enshrined in the Constitution and legislation. UN وأشارت إلى التزام نيكاراغوا بإقامة العدل واحترام حقوق الإنسان وهو التزام مكرس في الدستور والتشريعات.
    Peace can prevail only within a framework of justice and respect for human rights regardless of one's religion, race, colour or nationality. UN ولن يسود السلام إلا في إطار العدل واحترام حقوق الإنسان، بغض النظر عن دينه أو عرقه أو لونه أو قوميته.
    This is a determined move to create a society based on substantive equality and justice and respect for the dignity of all Fijians. UN وهذا تحرك مصمم لإقامة مجتمع يقوم على المساواة الموضوعية والعدالة واحترام كرامة جميع أبناء فيجي.
    Those are obviously indispensable tools, based on consensus, in the fight to ensure the triumph of the ideals of freedom, justice and respect for the inalienable rights of human beings. UN ولا شك أن تلك أدوات لا غنى عنها، تقوم على توافق الآراء، في الكفاح من أجل كفالة انتصار مُثُل الحرية والعدالة واحترام حقوق البشر غير القابلة للتصرف.
    Democracy and respect for human rights, together with justice and respect for the law, are the surest ways of preserving peace. UN والديمقراطية واحترام حقوق اﻹنسان، إضافة إلى العدالة واحترام القانون، هي السبل اﻷكيدة لحفظ السلام.
    The challenge facing the international community was to develop a culture of human rights, which promoted justice and respect for the human person. UN وأضافت أن التحدي الذي ينبغي مواجهته سيتمثل في إنشاء ثقافة لحقوق اﻹنسان تشجع العدالة واحترام الفرد.
    We have also nurtured the concept of peace based on justice and respect for human rights. UN وقد تعهدنا بالرعاية أيضا مفهوم السلام القائم على العدالة واحترام حقوق الإنسان.
    Upholding justice and respect for the principles of international law are among the essential elements of a peaceful world as envisaged by the founders of the United Nations. UN إن دعم العدالة واحترام مبادئ القانوني الدولي هما من العناصر الرئيسية لعالم سلمي مثلما تصوره مؤسسو اﻷمم المتحدة.
    Our Constitution is founded on the principles of justice and respect for the fundamental freedoms of all our people, and our laws and practices fully conform to the mandate of our Constitution. UN فدستورنا قائم على مبادئ العدالة واحترام الحريات اﻷساسية لجميع أفراد شعبنا، وقوانيننا وممارساتنا تتفق اتفاقا كاملا مع ولاية دستورنا.
    The world order that it is our task to build must be based on justice and respect for international law. UN ومهمتنا أن نبني النظام العالمي على أساس العدل واحترام القانون الدولي.
    It is in this spirit that I urge President Bozizé to work towards promoting justice and respect for the rule of law, which are central to peace. UN ومن هذا المنطلق، أشجع الرئيس بوزيزي على العمل على إقامة العدل واحترام دولة القانون التي تظل دعامة أساسية للسلام.
    Only peace would bring security to both peoples, and that peace must be based upon justice and respect for all human rights, especially freedom of worship. UN فالسلام وحده هو الذي يأتي باﻷمن للشعبين، ولا بد لهذا السلام أن يقوم على العدل واحترام كافة حقوق اﻹنسان، لا سيما حرية العبادة.
    That parliamentarism reflects the mindset and cultural traits of our people, which include a propensity for enlightenment, scholarship, justice and respect for the law, with moral and spiritual values receiving pride of place. UN ويجسد هذا النظام البرلماني عقلية شعبنا وسمات ثقافته، ويركز على التنوير والتعليم وإقامة العدل واحترام القانون، وتحظى فيه القيم الأخلاقية والروحية بمكانة مرموقة.
    Achieving a reliable and lasting peace and sustainable security based on justice and respect for international law in the world is assumed to be the prime aim of the United Nations. UN ومن المفترض أن يكون تحقيق سلام دائم وموثوق به وأمن مستدام قائم على العدل واحترام القانون الدولي في العالم، الهدف الرئيسي للأمم المتحدة.
    We live in an age when our shared values, such as freedom, justice and respect for all, are under attack by terrorists. UN إننا نعيش في عصر يهاجم فيه الإرهابيون قيمنا المشتركة، مثل الحرية والعدالة واحترام الجميع.
    Through family relationships, children learn crucial lessons in peace, justice and respect for others. UN ومن خلال العلاقات الأسرية، يتعلم الأطفال دروسا حاسمة في السلام والعدالة واحترام الآخرين.
    We have come, on behalf of the Movement of Non-Aligned Countries, to support and defend the demands of billions of human beings who are calling for justice and respect for their rights. UN لقد حضرنا باسم حركة بلدان عدم الانحياز لندعم وندافع عن مطالب بلايين البشر الذين يطلبون العدل والاحترام لحقوقهم.
    The desire for national reconciliation in a spirit of justice and respect for law must be made to prevail over the thirst for revenge and narrow sectarianism. UN إن الرغبة في المصالحة الوطنية وبروح عدالة واحترام للقانون يجب أن تتغلب علــى التعطش للانتقام والطائفية الضيقة.
    Stressing the importance of maintaining and strengthening international peace founded upon freedom, equality, justice and respect for fundamental human rights, UN وإذ تؤكد أهمية صون السلام الدولي وتوطيد أركانه على أساس الحرية والمساواة والعدل واحترام حقوق الإنسان الأساسية،

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more