"justice of the peace" - Translation from English to Arabic

    • قاضي الصلح
        
    • قضاة الصلح
        
    • قاضي صلح
        
    • قاضي السلم
        
    • الصلح في
        
    • القاضي الجزائي
        
    • القاضي المدني
        
    • لقاضي الصلح
        
    The office of Jurat is of great antiquity and is somewhat similar to that of justice of the peace in the United Kingdom. UN أما منصب الأعضاء المحلفين فقديم جداً وهو يشبه إلى حد ما، وظيفة قاضي الصلح في المملكة المتحدة.
    If bail was not granted, the person must immediately be brought before a justice of the peace. UN وإذا رفض اﻹفراج بكفالة، يجب أن يقتاد المعني باﻷمر فورا أمام قاضي الصلح.
    In any event, a justice of the peace was not empowered to try criminal cases. UN وفي جميع اﻷحوال، لا يملك قاضي الصلح سلطة الفصل في القضايا الجنائية.
    A justice of the peace also testified that he witnessed the taking of both statements and that the authors had given the statements voluntarily and had not shown any signs of having been beaten. UN كذلك شهد أحد قضاة الصلح بأنه شهد أخذ البيانين، وأن الشاكيين قدما البيانين طوعا ولم يبديا أي أمارات على الضرب.
    It may require an authorized officer of the FTC to enter and search premises and seize documents under a warrant issued by a justice of the peace. UN ولها أيضاً أن تطلب دخول أحد موظفيها المرخص لهم إلى المباني وتفتيشها ومصادرة المستندات بتفويض صادر عن قاضي صلح.
    The head of the delegation had spoken of suspects being brought before a justice of the peace. UN وقد تكلم رئيس الوفد عن تقديم المشتبه بهم أمام قاضي الصلح.
    The following day a justice of the peace ordered his release. UN وفي اليوم التالي، أمر قاضي الصلح بالإفراج عنه.
    These private individuals also accompanied police officers and security personnel when they brought the detainees before the justice of the peace of the Municipality of Santa Cruz Barillas. UN كما رافق هؤلاء الأفراد ممثلي قوات الأمن وأفراد الشرطة في عرض المعتقلين على قاضي الصلح في بلدية سانتا كروس دي باريّاس.
    When he regained consciousness, he was told to sign a paper, which he refused to do in the absence of a justice of the peace. UN وعندما استعاد وعيه، طلب منه التوقيع على ورقة، فرفض التوقيع ما لم يحضر قاضي الصلح.
    Shortly afterwards, the justice of the peace carried out the requisite procedures. UN وبعد ذلك بفترة قصيرة، قام قاضي الصلح بتنفيذ الاجراءات اللازمة.
    Having completed the preliminary inquiries, the justice of the peace transmitted the information to the ordinary court to institute the corresponding judicial investigation. UN وبعد أن أكمل قاضي الصلح تحرياته المبدئية، أحال المعلومات الى محكمة عادية لبدء التحقيق القضائي اللازم.
    The Ilopango justice of the peace made the legal examination and opened a dossier which was later sent to the Fourth Criminal Court in San Salvador. UN وأجرى قاضي الصلح في إيلوبانغو الفحص القانوني وفتح ملفا أرسل في وقت لاحق الى المحكمة الجنائية الرابعة في سان سلفادور.
    The justice of the peace arrived at the scene the next morning accompanied by troops of the Artillery Brigade. UN ووصل قاضي الصلح الى مكان الحادث في الصباح التالي يرافقه جنود من لواء المدفعية.
    Neither the justice of the peace nor the forensic doctor carried out the required procedures before leaving the canton. UN ولم يقم قاضي الصلح ولا الطبيب الشرعي باتخاذ اﻹجراءات المطلوبة قبل مغادرة المنطقة.
    The results of the investigation of the murder of a justice of the peace are given below. UN وترد أدناه نتائج التحقيق في مقتل أحد قضاة الصلح.
    The author submitted that the justice of the peace had issued a decision without his participation in the proceedings and that he had not been properly informed of the date of the cassation hearing. UN وأفاد صاحب البلاغ بأن قضاة الصلح أصدروا قراراً دون مشاركته في الإجراءات وأنه لم يخطر على النحو المناسب بتاريخ جلسة النقض.
    6.3 Regarding L.D.Z.'s statement, the State party submits that the statement had not been sworn or affirmed before a person authorized to witness signatures, such as a lawyer or justice of the peace, that the contents were true. UN ز.، تدعي الدولة الطرف أن هذه الإفادة لم تقترن بأداء اليمين ولم تصدَّق أمام شخص مرخص له بالإشهاد على صحة التوقيع والمحتوى مثل محامٍ أو أحد قضاة الصلح.
    According to the evidence led by the prosecution, this statement was recorded and signed by the author in the presence of a justice of the peace. UN وطبقا لﻷدلة التي قدمها الادعاء، فإن هذه الشهادة قد سجلت ووقعها صاحب البلاغ في حضور قاضي صلح.
    Not just have some justice of the peace marry you. Open Subtitles ليس فقط بـ ان يكون لديكم قاضي صلح لـ يزوجكم
    The justice of the peace ordered the police officers detained, but when it tried to notify the accused of the order for their arrest, the court was informed that they had escaped from the holding cells of the San Miguel police unit. UN وأمر قاضي السلم باحتجاز الشرطيين، بيد أنه عند إخطار المسؤولين المنسوب إليهما الجريمة بأمر الاحتجاز، أبلغت المحكمة أن الشرطيين هربا من سجن نفس مركز الشرطة في سان ميغيل.
    The justice of the peace instituted the proceedings for " activity against the domestic security of the nation " , which involves investigating the criminal liability of the deceased - which, in any case, expired upon her death - and not the circumstances of her demise. UN وقد افتتح القاضي الجزائي المحاكمة بوصفه إياها بأنها " عمل موجه ضد اﻷمن الداخلي لﻷمة " . مما يقتضي التحقيق في المسؤولية الجنائية للقتيلة - التي أصبحت في عداد اﻷموات على أي حال - وليس في ملابسات موتها.
    The justice of the peace can take any action required to ascertain the family situation, psychological and physical circumstances of a minor and the conditions in which the minor is living. UN ويمكن لقاضي الصلح اتخاذ جميع التدابير للتحقيق في الحالة الأسرية والأخلاقية والمادية للقاصر وظروف حياته.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more