"justice system and the" - Translation from English to Arabic

    • نظام العدالة
        
    • نظام للعدالة
        
    • نظام قضاء
        
    :: Strengthen the justice system and the rule of law to ensure fairness and nondiscrimination while preventing impunity. UN :: تعزيز نظام العدالة وسيادة القانون لكفالة تحقيق العدالة وعدم التمييز ومنع الإفلات من العقاب.
    He complains generally about the lack of a separation of powers in the State party, the justice system, and the relationship between the Government and De Beers diamond mining company. UN وهو يشكو بوجه عام من عدم فصل السلطات في الدولة الطرف ومن نظام العدالة والعلاقة بين الحكومة وشركة دي بيرز لتعدين الماس.
    The Working Group observes that both the criminal justice system and the penitentiary system in Turkey are well organized, well administered and well funded. UN ويلاحظ الفريق العامل أن نظام العدالة الجنائية ونظام السجون في تركيا يتسمان بالتنظيم والإدارة والتمويل بشكل جيد.
    Please indicate whether such courses have been offered to other officials of the criminal justice system and the military. UN يرجى ذكر ما إذا كانت قد نظمت أيضا دورات من هذا القبيل لسائر موظفي نظام العدالة الجنائية والأفراد العسكريين.
    A properly functioning criminal justice system and the use of fair restorative justice measures would also contribute to increased confidence in the stability and efficiency of the criminal justice system and an enhanced climate of security, which may be a decisive element in spurring foreign investment and international technical assistance. UN ووجود نظام للعدالة الجنائية يعمل على الوجه الصحيح، واستخدام تدابير العدالة الاصلاحية بصورة منصفة، من شأنهما أيضا الاسهام في زيادة الثقة في استقرار وفعالية نظام العدالة الجنائية، وتهيئة مناخ من اﻷمن قد يكون عاملا حاسما في تشجيع الاستثمارات اﻷجنبية والمساعدات التقنية الدولية.
    It is also concerned at the serious practical shortcomings of the juvenile justice system and the inconsistencies that exist between various domestic laws and regulations. UN كما يساورها القلق إزاء أوجه القصور الخطيرة عملياً في نظام قضاء الأحداث وأوجه التناقض الموجودة بين مختلف القوانين والأنظمة المحلية.
    It also reported on the criminal justice system and the impact of violence on civilians. UN وقدم تقارير أيضا عن نظام العدالة الجنائية وتأثير العنف على المدنيين.
    The main focus was the role of the formal justice system and the socialization of new legislation. UN وانصب التركيز الأساسي على دور نظام العدالة الرسمي ونشر التشريعات الجديدة على نطاق المجتمع.
    The main focus is the role of the formal justice system and the socialization of new legislation. UN خلال تصميم وتنفيذ حملات إعلامية عامة والقيام بأنشطة على دور نظام العدالة الرسمي ونشر التشريعات الجديدة.
    In that respect, steps such as the establishment of the Commission on the Strengthening of the justice system and the creation and preliminary deployment of the new National Civil Police were encouraging. UN وفي هذا الصدد، فإن إنشاء لجنة تعزيز نظام العدالة والشروع في إنشاء ونشر الشرطة المدنية الوطنية الجديدة أمر مشجع.
    The former Ministry of Justice had been replaced by the Ministry of Justice and Human Rights, thereby ensuring closer links between the justice system and the promotion and protection of human rights. UN واستُعيض عن وزارة العدل بوزارة العدل وحقوق الإنسان، بما يكفل توثيق الروابط بين نظام العدالة وحماية حقوق الإنسان وتعزيزها.
    17. The prevalence of impunity has a negative effect on the criminal justice system and the administration of justice. UN 17- يتأثر نظام العدالة الجنائية وعملية إقامة العدل تأثراً سلبياً بظاهرة الإفلات من العقاب.
    In the case of torture and ill-treatment, it was argued that the structural areas that were most important to prevention were the legal frameworks, the political context, the organization and efficiency of the criminal justice system, and the independence of the judiciary. UN وفيما يتعلق بالتعذيب وإساءة المعاملة، أشير إلى أن أهم المجالات الهيكلية لمنعهما هي الأطر القانونية، والسياق السياسي، وتنظيم وكفاءة نظام العدالة الجنائية، واستقلال القضاء.
    This situation is far from ideal, since it perpetuates the distance that exists between the formal justice system and the community. UN وهذا الوضع بعيد كل البعد عن أن يكون وضعاً مثالياً، ذلك أنه يديم المسافة الفاصلة بين نظام العدالة الرسمي والمجتمع المحلي.
    Moreover, the prosecution of cases of sexual violence is hampered by deficiencies in the criminal justice system and the regular dismissal of cases owing to out-of-court settlements made between the victims and the perpetrators of the crimes. UN علاوة على ذلك، فإن ملاحقة مرتكبي العنف الجنسي قضائيا أمر صعب بسبب أوجه القصور في نظام العدالة الجنائية، والمراد رد دعاوى الاغتصاب بسبب التسويات التي تجرى خارج المحكمة بين الضحايا والجناة.
    The prosecution of cases of sexual violence continues to be hampered by deficiencies in the criminal justice system and the regular dismissal of cases owing to out-of-court settlements between the families of the victims and the perpetrators of the crime. UN ولا تزال المحاكمة في قضايا العنف الجنسي تعوقها سلبيات نظام العدالة الجنائية وتكرار رفض القضايا بسبب التسويات التي تُجرى خارج المحكمة بين أسر الضحايا ومرتكبي الجريمة.
    It is critically important, however, that support for the police reforms is matched by comparable progress in strengthening the justice system and the Bureau of Corrections and Rehabilitation. UN غير أنه من المهم بصفة حاسمة أن يصاحب الدعم المقدم لإصلاحات الشرطة تقدم مماثل في تعزيز نظام العدالة ودعم مكتب الإصلاح وإعادة التأهيل.
    In Belgium, efforts have been made by the justice system and the psycho-medico-social systems in order to mobilize the expertise necessary to keep children from any act of abuse. UN ففي بلجيكا، يبذل نظام العدالة والأنظمة النفسية والطبية والاجتماعية الجهود لتعبئة الخبرة اللازمة لحماية الأطفال من أي عمل من سوء المعاملة.
    A properly functioning criminal justice system and the use of fair restorative justice measures would also contribute to increased confidence in the stability and efficiency of the criminal justice system and an enhanced climate of security, which may be a decisive element in spurring foreign investment and international technical assistance. UN ووجود نظام للعدالة الجنائية يعمل على الوجه الصحيح، واستخدام تدابير العدالة الاصلاحية بصورة منصفة، من شأنهما أيضا الاسهام في زيادة الثقة في استقرار وفعالية نظام العدالة الجنائية، وتهيئة مناخ من اﻷمن قد يكون عاملا حاسما في تشجيع الاستثمارات اﻷجنبية والمساعدات التقنية الدولية.
    While UNMIH's presence will assist the Haitian Government to sustain a secure and stable environment, the existence of a functioning and fair justice system and the early deployment of a permanent and effective police force by the Haitian authorities are central to Haiti's long-term stability. UN ولئن كان وجود البعثة سيساعد حكومة هايتي على تهيئة بيئة آمنة ومستقرة، فإن وجود نظام للعدالة قادر على العمل ومتسم بالنزاهة، وإسراع سلطات هايتي في وزع قوة شرطة دائمة وفعالة، هما أمران لا غنى عنهما بالنسبة الى استقرار هايتي على اﻷجل الطويل.
    Further, Mexico wanted to know about the impact of the law on children and adolescents in the juvenile justice system and the situation of young people in conflict with the law. UN وإضافة إلى ذلك، استفسرت المكسيك عن تأثير قانون الأطفال والمراهقين في سياق نظام قضاء الأحداث، وعن وضع الشباب المخالفين للقانون.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more