"justification whatsoever" - Translation from English to Arabic

    • مبرر على الإطلاق
        
    • يبررها على الإطلاق
        
    • تبرير مطلقا
        
    • تبرير مهما كان
        
    There can be no justification whatsoever for such mindless terrorist acts. UN لا يمكن أن يوجد أي مبرر على الإطلاق لمثل هذه الأعمال الإرهابية الرعناء.
    There is no justification whatsoever for discussing this matter in the Security Council. UN ولا يوجد أي مبرر على الإطلاق لمناقشة هذه المسألة في مجلس الأمن.
    They reiterated that there could be no justification whatsoever for any attacks by the rebel groups. UN وأكدوا مجددا أنه لا يمكن أن يكون هناك أي مبرر على الإطلاق لقيام مجموعات المتمردين بشن هجمات.
    Any discussion of an amendment to the memorandum of understanding and the oil-for-food programme without Iraq's participation is a blatant violation of Security Council resolution 986 (1995) and brooks no justification whatsoever. UN إن مناقشة إجراء تعديلات على مذكرة التفاهم وبرنامج النفط مقابل الغذاء بدون مشاركة العراق مخالفة صريحة لقرار مجلس الأمن 986 لعام 1995، وليس لها ما يبررها على الإطلاق.
    Terrorist attacks against Israel have no justification whatsoever and damage the legitimate Palestinian national cause. UN ولا يوجد أي تبرير مطلقا للهجمات الإرهابية التي تشن على إسرائيل، وهي تضر بالقضية الوطنية الفلسطينية المشروعة.
    There will be no justification whatsoever for so-called " humanitarian intervention " that infringes upon sovereignty. UN ولن يكون هناك تبرير مهما كان نوعه لما يسمى " التدخل الإنساني " الذي ينتهك السيادة.
    While saying this, India strongly condemns all acts of terrorism and violence. There can be no justification whatsoever for terrorism. UN والهند، إذ تقول ذلك، تدين بقوة كل أعمال الإرهاب والعنف، فلا يمكن أن يكون هناك أي مبرر على الإطلاق للإرهاب.
    Terrorist attacks against Israel have no justification whatsoever. UN وليس هناك أي مبرر على الإطلاق للهجمات الإرهابية ضد إسرائيل.
    Such State terrorism hindered international counter-terrorism efforts and had no justification whatsoever. UN وإرهاب الدولة هذا يعوق الجهود الدولية لمكافحة الإرهاب وليس له مبرر على الإطلاق.
    If the Greek Cypriot side is sincere about cooperation and reconciliation regarding the island and the region, there is no justification whatsoever for not responding positively to this constructive proposal. UN وإذا كان الجانب القبرصي اليوناني صادقاً في حديثه عن التعاون والمصالحة في الجزيرة والمنطقة، فليس هناك أي مبرر على الإطلاق لعدم الاستجابة لهذا الاقتراح البنّاء.
    There is no justification whatsoever for the continuation of those cruel, illegitimate and immoral United States hostile policies against the Cuban Government and its people. UN وما من مبرر على الإطلاق للاستمرار في تلك السياسات العدوانية والوحشية وغير المشروعة واللاأخلاقية التي تفرضها الولايات المتحدة على شعب كوبا وحكومته.
    As we stated at the Security Council's emergency meeting and reiterate once more, and will continue to state: There is no justification whatsoever for the killing of innocent children and their mothers. UN وكما ذكرنا أثناء الاجتماع الطارئ لمجلس الأمن، نكرر مرة أخرى وسنظل نقول: لا يوجد أي مبرر على الإطلاق لقتل الأطفال الأبرياء وأمهاتهم.
    From an ethical, juridical and strategic point of view, there is no justification whatsoever that would legitimize developing this kind of weapons of mass destruction. UN فمن وجهة النظر الأخلاقية والقانونية والاستراتيجية، ليس هناك مبرر على الإطلاق يضفي الشرعية على صنع أسلحة الدمار الشامل هذه.
    Disputes should be resolved peacefully through dialogue and negotiations, and there is no justification whatsoever for the unilateral use of force, such as the armed invasion of sovereign States. UN وينبغي حل النزاعات بالطرق السلمية ومن خلال الحوار والمفاوضات، ولا يوجد أي مبرر على الإطلاق لاستخدام القوة انفراديا، كالغزو المسلح لدول ذات سيادة.
    There is no justification whatsoever to limit the inalienable rights of the NPT States parties to the peaceful nuclear activities, including the fuel cycle. UN ولا يوجد أي مبرر على الإطلاق لتقييد الحق غير القابل للتصرف للدول الأطراف في معاهدة عدم الانتشار في الأنشطة النووية السلمية، بما في ذلك دورة الوقود النووي.
    Strongly reject terrorism in all its forms and expressions and reaffirm that, whichever its origin or motivation, it does not find any justification whatsoever. UN 83 - نرفض بشدة الإرهاب بجميع أشكاله ومظاهره، ونؤكد مجدداً أنه، أيا كان مصدر الإرهاب أو دوافعه، فليس له أي مبرر على الإطلاق.
    By contrast, the proposal to impose losses on small Cypriot depositors had no redeeming justification whatsoever. As in Ireland, the most vulnerable were being asked to take the hit, while large depositors were let off lightly and other lenders were to be spared. News-Commentary وعلى النقيض من هذا، فإن الاقتراح بفرض الخسائر على صغار المودعين القبارصة لم يكن له أي مبرر على الإطلاق. وكما كانت الحال في أيرلندا، فإن الأكثر ضعفاً طُلِب منهم لتحمل الضربة، في حين تُرِك كبار المودعين بلا خسائر تُذكَر هم وغيرهم من المقرضين. ولكن الأمر يزداد سوءا.
    This wanton use of force, collective punishment and terrorizing of civilian populations and other illegal actions of the occupying Power, including its targeting of ambulances and medical rescue teams, have no justification whatsoever. UN وإن هذا الاستخدام الغاشم للقوة، والعقوبة الجماعية وترهيب السكان المدنيين، وغير ذلك من الأعمال غير المشروعة التي تقوم بها السلطة القائمة بالاحتلال، بما فيها استهداف سيارات الإسعاف وأفرقة الإنقاذ الطبية، ليس لها ما يبررها على الإطلاق.
    This wanton use of force, collective punishment and terrorizing of civilian populations and other illegal actions of the occupying Power, including its targeting of ambulances and medical rescue teams, have no justification whatsoever. UN وإن هذا الاستخدام الغاشم للقوة، والعقوبة الجماعية وترهيب السكان المدنيين، وغير ذلك من الأعمال غير المشروعة التي تقوم بها السلطة القائمة بالاحتلال، بما فيها استهداف سيارات الإسعاف وأفرقة الإنقاذ الطبية، ليس لها ما يبررها على الإطلاق.
    Terrorist attacks against Israel have no justification whatsoever and damage the legitimate Palestinian national cause. UN ولا يوجد أي تبرير مطلقا للهجمات الإرهابية التي تشن على إسرائيل، كما أنها تضر بالقضية الوطنية الفلسطينية المشروعة.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more