"juveniles act" - Translation from English to Arabic

    • قانون الأحداث
        
    • قانون رعاية الأحداث
        
    • وقانون الأحداث
        
    Under article 7 of the Qatari Juveniles Act No. 1 of 1994 the age of criminal responsibility is 7 full years. UN حدد قانون الأحداث القطري رقم 1 لسنة 1994 في مادته السابعة سن المسؤولية الجنائية بإتمام السابعة من العمر.
    The Juveniles Act, however, is applied to those aged 12 and above. UN في حين يطبق قانون الأحداث على من هم في سن 12 عام فما فوق.
    10. This matter is regulated by articles 22 and 26 of the Qatari Juveniles Act No. 1 of 1994. UN 10- يتكفل قانون الأحداث القطري رقم 1 لعام 1994 بتنظيم هذه المسألة وفقاً للمادتين 22 و26 منه.
    77. Protection is also afforded under the Juveniles Act. UN 77- ويجري توفير الحماية أيضاً بموجب قانون الأحداث.
    29. The Juveniles Act No. 24 of 1992, as amended by Act No. 24 of 1997: UN 29- وفي قانون رعاية الأحداث رقم 24 لسنة 1992 المعدل بالقانون رقم 24 لسنة 1997:
    191. While domestic legislation includes provisions for maintenance allowance (Affiliation and Maintenance of Children Act, Penal Code and Juveniles Act), the Committee is concerned at the lack of implementation of these provisions, mainly because of widespread ignorance of the law and limited enforcement of maintenance orders, notably when the parent concerned lives abroad. UN 191- على الرغم من أن التشريعات الداخلية تتضمن أحكاماً تتعلق بنفقة الإعالة (قانون النسب ونفقة الطفل، وقانون العقوبات، وقانون الأحداث)، فإن اللجنة تشعر بالقلق إزاء عدم تنفيذ هذه الأحكام، ولا سيما بسبب تفشي الجهل بالقانون وتطبيق مراسيم النفقة تطبيقاً محدوداً ولا سيما عندما يعيش أحد الوالدين في الخارج.
    Articles 1 and 31 of the Juveniles Act provides for the establishment of this mechanism and detail its functions. UN ولقد نص على إنشاء هذا الجهاز وبيان اختصاصاته قانون الأحداث وذلك في المادتين 1 و31 منه.
    Article 8 of the Juveniles Act No. 1 of 1994 prescribes the penalties that may be imposed on minors, which do not include capital punishment. UN وتحدِّد المادة 8 من قانون الأحداث رقم 1 لعام 1994 العقوبات التي يجوز فرضها على الأحداث، وليس من بينها عقوبة الإعدام.
    If the person is a juvenile, however, those prescribed in the Juveniles Act are applicable. UN وإذا كان حدثاً، فتطبيق العقوبات المنصوص عليها في قانون الأحداث.
    25. The Juveniles Act was also under revision and the Child Justice Administration Bill 2012 has been drafted. UN 25- ويجري أيضاً تنقيح قانون الأحداث وقد وُضع مشروع قانون إدارة شؤون قضاء الأطفال لعام 2012.
    Corporal punishment is also lawful in alternative care settings under article 8 of the Juveniles Act. UN كما أن العقاب البدني مشروع في أوساط الرعاية البديلة، بموجب المادة 8 من قانون الأحداث.
    The Juveniles Act No. 24 of 1968, as amended; UN قانون الأحداث وتعديلاته رقم 24 لسنة 1968
    93. The draft of the new Juveniles Act raises the age of criminal responsibility of juveniles to 11. UN 93- وهناك مشروع قانون الأحداث الجديد الذي رفع المسؤولية الجنائية عن الأحداث إلى سن 11 سنة.
    A criminal action cannot be brought against a child under the age of nine, however grave the offence. The new draft Juveniles Act raises the age of criminal responsibility of juveniles to 11. UN كما لم يجز تحريك الدعوى الجزائية التي تقام على الطفل الذي عمره دون التسع سنوات أياً كانت جسامتها، وهناك مشروع قانون الأحداث الجديد الذي رفع المسؤولية الجنائية عن الأحداث إلى سن 11 سنة.
    Together with the Health and Social Committee and the Legislative Committee of the National Assembly, the Ministry has recently been engaged in studying proposals for amendment of the Juveniles Act. UN وقد قامت الوزارة مؤخراً بدراسة مقترحات بتعديل قانون الأحداث مع اللجنة الصحية والاجتماعية واللجنة التشريعية في مجلس الأمة.
    182. The Juveniles Act accordingly make three distinctions among juveniles, as set out below, with respect to measures and penalties. UN 182- وعلى ذلك ميز قانون الأحداث بين ثلاثة أنواع من الأحداث في التدابير والعقوبات، وهم:
    According to article 1 of the Syrian Juveniles Act of 1974, a child is any male or female below 18 years of age. UN حسب المادة 1 من قانون الأحداث السوري لعام 1974، فإن الطفل هو كل ذكر أو أنثى لم يكمل/ تكمل العام الثامن عشر من العمر.
    The Juveniles Act deals with the subjects of physical and psychological recovery and reintegration (arts. 10 to 15). UN كما يلاحظ على قانون الأحداث أنه تدرج في موضوع التأهيل البدني والنفسي وإعادة الاندماج طبقاً لنص المواد 10، و11، و12، و13، و14، و15.
    The Juveniles Act attempted to ensure that its provisions covered two categories of juveniles: UN 79- إن قانون الأحداث حاول بسط أحكام على نوعين من الأحداث:
    Article 28 of the Juveniles Act made provision for the establishment of juvenile courts vested with sole jurisdiction to hear cases involving juveniles accused of a felony or a misdemeanour. UN 168- نصت المادة 28 من قانون الأحداث على تشكيل محاكم خاصة للأحداث تختص وحدها دون غيرها في النظر في أمر الحدث عند اتهامه في جناية أو جنحة.
    277. Article 8 of the Juveniles Act provides that: " The Department of Public Prosecutions shall be directly responsible for the examination and handling of juvenile cases. UN 277- ونصت المادة 8 من قانون رعاية الأحداث على أن " تتولى النيابة مباشرة إجراءات التحقيق والتصرف في مسائل الأحداث.
    Numerous measures have been taken to ensure that children are protected against all forms of abuse and exploitation, as can be seen from the Penal Code (Act No. 16 of 1960) and the Juveniles Act No. 3 of 1983; UN تم اتخاذ العديد من التدابير التي تكفل تحقيق الحماية من كافة أوجه الإساءة للأطفال واستغلالهم، ويظهر ذلك في قانون الجزاء رقم(16) لسنة 1960 وقانون الأحداث رقم(3) لسنة 1983.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more