"kabul since" - Translation from English to Arabic

    • كابول منذ
        
    • كابل منذ
        
    This was the first time that the Special Rapporteur had visited Kabul since the arrival of the Taliban. UN وكانت هذه هي أول مرة يقوم فيها المقرر الخاص بزيارة كابول منذ وصول حركة الطالبان إليها.
    39. The municipal authorities in Kabul estimate that as many as 600,000 may have been displaced from their homes in Kabul since August 1992. UN ٣٩ - وتقدر سلطات بلدية كابول أن ٠٠٠ ٦٠٠ شخص شردوا من ديارهم في كابول منذ آب/أغسطس ١٩٩٢.
    At the time of the finalization of the present report, it is estimated that at least 3,500 persons have been killed and tens of thousands wounded in Kabul since the beginning of the offensive. UN وقدر وقت الانتهاء من وضع هذا التقرير، أن ما لا يقل عن ٥٠٠ ٣ شخص قد لقوا مصرعهم وعشرات اﻵلاف اصيبوا بجروح في كابول منذ بدء الهجوم.
    The same press release stated that 17,000 persons, mostly civilians, had been wounded in Kabul since the beginning of September. UN وذكر نفس البلاغ الصحفي أن ٠٠٠ ٧١ شخص، معظمهم من المدنيين، أصيبوا في كابول منذ بداية أيلول/سبتمبر.
    It was the largest international high-level event held in Kabul since the beginning of the Bonn process, with the participation of 76 international delegations. UN وكان المؤتمر أكبر نشاط دولي رفيع المستوى يعقد في كابل منذ بدء عملية بون، إذ شارك فيه 76 وفدا دوليا.
    51. The fighting in Kabul since 1 January 1994 has been of an intensity never experienced before. UN ٥١ - كان القتال الدائر في كابول منذ ١ كانون الثاني/يناير ١٩٩٤ متسما بحدة لم تعرف من قبل.
    However, the increase of terrorist incidents in Kabul since the Emergency Loya Jirga, especially the attack against President Karzai, constitutes a source of serious concern. UN بيد أن زيادة الحوادث الإرهابية التي وقعت في كابول منذ انعقاد اجتماع اللويا جيرغا الطارئ، ولا سيما الهجوم الذي وقع ضد الرئيس كرزاي، تشكِّل مصدرا لقلق بالغ.
    35. The Special Rapporteur was informed about the situation of women in Kabul since 1992 by women who have become refugees or internally displaced persons after that date. UN ٣٥- وأبلغت نساء لاجئات أو مشردات داخليا بعد عام ١٩٩٢ المقرر الخاص بحالة النساء في كابول منذ ذلك العام.
    76. A number of incidents in Kabul since the Taliban took control have raised serious concerns about the safety and security of United Nations staff, both local and international. UN ٧٦ - وقد وقع عدد من الحوادث في كابول منذ أن سيطر عليها الطالبان مما أثار قلقا بالغا إزاء سلامة وأمن موظفي اﻷمم المتحدة، المحليين والدوليين على حد سواء.
    More than 25,000 persons are believed to have been killed in Kabul since April 1992 as a result of civil war between mujahideen armed groups affiliated with different political parties and factions. UN ويعتقد أن أكثر من ٠٠٠ ٢٥ شخص قد قتلوا في كابول منذ نيسان/أبريل ١٩٩٢، نتيجة للحرب اﻷهلية الدائرة بين مجموعات المجاهدين المسلحة التي تنتمي لمختلف اﻷحزاب والجماعات السياسية.
    The improved security situation in Kabul since late March 1995 has initiated a cautious but steady return of displaced persons at the rate of 150 families per day throughout April and May. UN وعلى أثر تحسﱡن حالة اﻷمن في كابول منذ أواخر آذار/مارس ٥٩٩١ بدأت عودة حذرة ولكنها مطﱠردة لﻷشخاص المشردين، بمعدل ٠٥١ أسرة في اليوم طوال نيسان/أبريل وأيار/مايو.
    While arrangements for the cease-fire at Kabul were being made, the mission travelled to Jalalabad on 30 March 1994, where it visited and heard the views of the displaced persons who had fled Kabul since the beginning of January. UN وفيما كانت تتخذ ترتيبات للتوصل إلى وقف ﻹطلاق النار في كابول، سافرت البعثة إلى جلال أباد في ٠٣ آذار/مارس ٤٩٩١ حيث زارت اﻷشخاص المشردين الذين فروا من كابول منذ مطلع كانون الثاني/يناير واستمعت إلى آرائهم.
    More than 25,000 persons are believed to have been killed in Kabul since April 1992 as a result of civil war between mujahideen armed groups affiliated with different political parties and factions. UN ويعتقد أن أكثر من ٠٠٠ ٢٥ شخص قد قتلوا في كابول منذ نيسان/أبريل ١٩٩٢، نتيجة للحرب اﻷهلية الدائرة بين مجموعات المجاهدين المسلحة التي تنتمي لمختلف اﻷحزاب والجماعات السياسية.
    A suicide blast would be the first in Kabul since December. Open Subtitles تفجير إنتحاري سيكون الأول في (كابول) منذ دجنبر
    In a somewhat surprising development, the Special Rapporteur was informed that sexual harassment had increased in Kabul since the Taliban movement had rendered the wearing of the all-covering burqa veil mandatory for women. UN وفي تطور غريب إلى حد ما أُبلغ المقرر الخاص بأن التحرش الجنسي قد ازداد في كابول منذ أن جعلت حركة الطالبان ارتداء النساء للنقاب )البرقع( الذي يغطيهن من أعلى الرأس إلى أخمص القدمين إلزامياً.
    After the Taliban takeover of Kabul in September 1996, an additional number of 9,231 persons from Kabul have been displaced to Kunduz, Taloqan, Pul-i-Khumri and Mazar-i-Sharif in northern Afghanistan. These figures exclude the thousands of Afghans displaced from Kabul since 1992 who are not living in camps. UN وبعد استيلاء طالبان على كابول في أيلول/سبتمبر ١٩٩٦ تم تشريد عدد إضافي قدره ٢٣١ ٩ فردا من كابول الى كندوز وطالوقان وبولي خمري والمزار الشريف في شمال أفغانستان، ولا تشمل هذه اﻷرقام آلاف اﻷفغان الذين شردوا من كابول منذ عام ١٩٩٢ والذين لا يعيشون في مخيمات.
    48. The fighting in Kabul since 1 January 1994 had caused a massive exodus of the city's residents to other parts of the country, including to camps in Nangarhar province and to the north of the country. UN ٨٤ - وبيﱠن أن المعارك الدائرة في كابول منذ ١ كانون الثاني/يناير ١٩٩٤ قد تسببت في نزوح سكان المدن بأعدا*-د هائلة إلى مناطق أخرى في البلد، لا سيما إلى المخيمات الواقعة في إقليم نانجارهار وإلى شمال البلد.
    In all, it is estimated that as many as one million people have been displaced within Afghanistan (mostly from Kabul) since the fall of the Najibullah Government in April 1992. UN ويقدر، بصفة إجمالية، أن ما يقرب من مليون شخص قد شردوا داخل أفغانستان )في اﻷغلب من كابول( منذ سقوط حكومة نجيب الله في نيسان/أبريل ٢٩٩١.
    Because of the complete breakdown of water and power supplies in Kabul since the beginning of 1994, Habitat undertook projects to improve water supplies, sanitation and drainage in and around public institutions and cleared out large quantities of waste through a food-for-work programme with WFP. UN ومن جراء الانهيار الكامل ﻹمدادات المياه والطاقة في كابول منذ بداية عام ١٩٩٤، يلاحظ أن مركز اﻷمم المتحدة للمستوطنات البشرية )الموئل( قد اضطلع بمشاريع ترمي الى تحسين اﻹمدادات المائية والمرافق الصحية وعمليات الصرف بالمؤسسات العامة وفيما حولها، كما أنه أزال كميات كبيرة من النفايات عن طريق برنامج تقديم الغذاء مقابل العمل، وذلك بالاشتراك مع برنامج اﻷغذية العالمي.
    (c) ISAF has been supporting the voter registration process in Kabul since its start on 1 December 2003, with second-tier security support provided on request, within its means and capabilities. UN (ج) ولم تنفك القوة الدولية تدعم عملية تسجيل الناخبين في كابل منذ بدايتها في 1 كانون الأول/ديسمبر 2003، وذلك بتوفير دعم أمني بدرجة ثانية عند الطلب، في حدود إمكانياتها وقدراتها.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more