"kashmir dispute" - Translation from English to Arabic

    • نزاع كشمير
        
    • وكشمير
        
    • للنزاع في كشمير
        
    • النزاع في كشمير
        
    In South Asia, the key to agreement on both conventional arms and weapons of mass destruction is a resolution of the Kashmir dispute. UN وفي جنوب آسيا، العامل الهام للتوصل إلى اتفاق بشأن اﻷسلحة التقليدية وأسلحة الدمار الشامل على حد سواء هو حل نزاع كشمير.
    The international community must demonstrate sufficient political will to prevent a conflict in South Asia and to resolve the Kashmir dispute. UN ويجب على المجتمع الدولي أن يبدي إرادة سياسية كافية للحيلولة دون إندلاع نزاع في جنوب آسيا ولحل نزاع كشمير.
    Meaningful progress towards a resolution of the Kashmir dispute is necessary for durable peace and stability in South Asia. UN ويعتبر تحقيق تقدم ملموس نحو حل نزاع كشمير ضروريا لتحقيق السلام والاستقرار الدائمين في جنوب آسيا.
    The tensions generated by the Jammu and Kashmir dispute threaten both regional and international peace and security. UN إن التوترات التي يولدها النزاع حول جامو وكشمير تهــدد السلم واﻷمن على الصعيدين اﻹقليمي والدولي.
    Pakistan has consistently vowed to seek a peaceful settlement of the Kashmir dispute. UN وتتعهد باكستان بشدة بالتوصل إلى تسوية سلمية للنزاع في كشمير.
    It is the first facility of its kind in the last 58 years of Kashmir dispute in the area. UN وهذا أول مرفق من نوعه يؤسس في المنطقة خلال السنوات الثماني والخمسين الماضية من نزاع كشمير.
    It refuses Pakistan's offers of dialogue to address and resolve the Kashmir dispute once and for all. UN وهي ترفض الجهود التي تبذلها باكستان لإجراء حوار لمناقشة نزاع كشمير وحله بصفة نهائية.
    The only viable way to reduce this tension is to resolve the Kashmir dispute in accordance with the resolutions of the United Nations Security Council. UN والطريقة الصحيحة الوحيدة لخفض هــذا التوتــر هي حل نزاع كشمير وفقا لقرارات مجلس اﻷمن التابع لﻷمم المتحدة.
    It is unfortunate that, in the past 50 years, the United Nations has not been able to resolve the Kashmir dispute through the implementation of the Security Council's resolutions. UN ومن المؤسف أن اﻷمم المتحدة لم تتمكن في السنوات الخمسين الماضية من حل نزاع كشمير عن طريق تنفيذ قرارات مجلس اﻷمن.
    The first is a solution to the underlying disputes and causes of tension between Pakistan and India, first and foremost the Kashmir dispute. UN اﻷولى هي حل المنازعات وأسباب التوتر اﻷساسية بين باكستان والهند، وأولا وقبل كل شيء نزاع كشمير.
    In our own region, the Kashmir dispute is still simmering. UN وفي منطقتنا، ما زال نزاع كشمير متوقفا عند نقطة الغليان.
    The existence of the Kashmir dispute cannot be denied. UN إن وجود نزاع كشمير أمر لا يمكن إنكاره.
    On our part, we welcome the offers made by the Secretary-General, the United States and others to help in resolving the Kashmir dispute. UN ومن جانبنا، نرحب بالجهود التي يبذلها اﻷمين العام والولايات المتحدة وآخرين للمساعدة في حل نزاع كشمير.
    The Kashmir dispute remains on the agenda of the United Nations Security Council. UN ولا يزال نزاع كشمير على جدول أعمال مجلس اﻷمن حتى اﻵن.
    Pakistan has stated that, under the circumstances, it would have to rely on nuclear deterrence and stressed the importance of building comprehensive arrangements for peace and security with India, including a conventional arms balance and the resolution of the Kashmir dispute. UN وذكرت باكستان أنه في ظل الظروف الراهنة فلسوف يتعيﱠن عليها أن تعتمد على الردع النووي مؤكدة أهمية بناء ترتيبات شاملة للسلم واﻷمن مع الهند، بما في ذلك توازن في اﻷسلحة التقليدية وحل نزاع كشمير.
    3. The underlying causes of tension in South Asia are well known: the Kashmir dispute and several bilateral problems between India and Pakistan. UN ٣ - وأسباب التوتر الكامنة في جنوب آسيا جد معروفة، وهي: نزاع كشمير وعدد من المشاكل الثنائية بين الهند وباكستان.
    We wish to avoid a war; prevent nuclear escalation; promote conventional stability; lower tensions, and resolve the Kashmir dispute — the root cause of Indo—Pakistan problems. UN ونحن نرغب في تجنب نشوب حرب؛ وفي الحيلولة دون تصعيد نووي؛ وفي تعزيز الاستقرار التقليدي؛ والتقليل من مظاهر التوتر؛ وحل نزاع كشمير - السبب الجذري للمشاكل بين باكستان والهند.
    22. His delegation hoped that India would respond to the call of the international community and commence a serious dialogue with Pakistan to address and resolve the Kashmir dispute and other outstanding differences between the two countries. UN 22 - وقال إن وفد بلده يأمل في أن تستجيب الهند لدعوة المجتمع الدولي وأن تبدأ حوارا جادا مع باكستان للعمل على حل نزاع كشمير والخلافات العالقة الأخرى بين البلدين.
    Reaffirming that the Jammu and Kashmir dispute is the root cause of conflict and tensions in South Asia; UN وإذ نكرر التأكيد على أن نزاع جامو وكشمير هو السبب الجذري للصراع والتوتر في جنوب آسيا؛
    64. The representative of India had tried to create a linkage between the Jammu and Kashmir dispute and terrorism. UN 64 - وأضاف قائلا إن ممثل الهند قد حاول إيجاد صلة بين نزاع جامو وكشمير وبين الإرهاب.
    A just solution to the Kashmir dispute based on the resolutions of the Security Council would prove that the United Nations was seriously committed to maintaining international peace and security. UN وقالت إن التوصل إلى حل عادل للنزاع في كشمير يستند إلى قرارات مجلس الأمن سوف يثبت جدية التزام الأمم المتحدة بالحفاظ على السلام والأمن الدوليين.
    The Secretary-General has described the Kashmir dispute as one of the oldest items on the United Nations agenda. UN لقد وصف اﻷمين العام النزاع في كشمير بأنه من أقدم البنود في جدول أعمال اﻷمم المتحدة.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more