"katrina in" - Translation from English to Arabic

    • كاترينا في
        
    One commentator highlighted the situation of several underprivileged black and Latin American communities and the large-scale displacement of black people as a result of Hurricane Katrina in the United States. UN وسلط أحد المعلقين الضوء على وضع العديد من المجتمعات المحرومة المؤلفة من السود والمنحدرين من أمريكا اللاتينية المحرومة وعلى حركة النزوح الواسع النطاق للسود نتيجة إعصار كاترينا في الولايات المتحدة.
    This changed in the wake of large-scale disasters such as the tsunami of 2004 and Hurricane Katrina in 2005, with the Representative emphasizing the relevance of the Guiding Principles to such situations. UN وقد تغيرت الأمور في أعقاب الكوارث الواسعة النطاق مثل كارثة التسونامي في عام 2004 وإعصار كاترينا في عام 2005 حيث يشدد الممثل على أهمية المبادئ التوجيهية بالنسبة إلى مثل هذه الحالات.
    That work has taken us from Rwanda to Paraguay and to Pisco, Peru; from Palestine to Hurricane Katrina in New Orleans; and from India and Lebanon to the hurricanes in Central America and the Caribbean, such as in Cuba, Guatemala, Grenada and the always stricken Haiti. UN وقد قادنا ذلك العمل من رواندا إلى باراغواي وإلى بيسكو، بيرو؛ ومن فلسطين إلى الإعصار كاترينا في نيو أورليانز؛ ومن الهند ولبنان إلى الأعاصير في أمريكا الوسطى ومنطقة البحر الكاريبي؛ مثل ما حدث في كوبا وغواتيمالا وغرينادا وهايتي المنكوبة بالأعاصير دائما.
    Of the estimated 1,330 people who died in the United States of America in the wake of Hurricane Katrina in 2005, most were older persons. UN إذ كان كبار السن يمثلون معظم من لقوا حتفهم في الولايات المتحدة الأمريكية من جراء إعصار كاترينا في عام 2005 الذي بلغ عدد ضحاياه 330 1 شخصا وفقا للتقديرات.
    In 2005, Lions clubs was one of four distribution organizations to deliver the School-in-a-Box kits to locations affected by Hurricane Katrina in the United States' Gulf Coast region. UN وفي عام 2005 كانت أندية الليونز منظمة من المنظمات الأربع التي توزع مجموعات المدرسة في علبة على المواقع التي تضررت من إعصار كاترينا في منطقة ساحل الخليج في الولايات المتحدة.
    During his recent address from this rostrum, Prince Albert II expressed great sadness in connection with the devastation caused by Hurricane Katrina in the United States. UN في الخطاب الذي ألقاه مؤخرا الأمير ألبرت الثاني من هذه المنصة، أعرب عن الحزن الشديد على الدمار الذي خلّفه إعصار كاترينا في الولايات المتحدة.
    When they occur the entire world mobilizes to provide assistance to the affected countries, as we witnessed in the case of last December's Asian tsunami and the recent Hurricane Katrina in Louisiana. UN إن كوارث الطبيعة بعيدة في أسبابها ومقدماتها عن الوعي والاحتمال، وما أن تحل في بلد ما سرعان ما يهرع العالم كله ليقف من موقع المسؤولية مع البلد المنكوب، كما حدث في السونامي وإعصار كاترينا في لويزيانا.
    United Nations international efforts were very swift and effective in the wake of the devastating tsunami in the Indian Ocean and, more recently, following Hurricane Katrina in the southern United States. UN لقد كانت جهود الأمم المتحدة الدولية سريعة وفعالة جدا في أعقاب التسونامي المدمر في منطقة المحيط الهندي، وبعد ذلك في أعقاب إعصار كاترينا في جنوب الولايات المتحدة.
    We note with deep regret and concern the devastating impact of Hurricane Katrina in New Orleans, causing thousands of deaths and extensive damage. UN لقد لاحظنا بأسف وقلق عميقين الآثار المدمِّرة لإعصار كاترينا في نيوأورلينز، الذي سبب آلاف الوفيات بالإضافة إلى الدمار الواسع النطاق.
    The occurrence of multiple natural disasters, notably the tsunami in Indonesia and hurricane Katrina in Florida, as well as the recent earthquake in Pakistan, had demonstrated cruelly to the world that no country was safe from disaster. UN وحدوث كوارث طبيعية متعددة، ولا سيما التسونامي في إندونيسيا وإعصار كاترينا في فلوريدا، فضلا عن الزلزال الأخير في باكستان، يثبت بقسوة للعالم أنه لا يوجد بلد آمن من الكوارث.
    I refer firstly to the damage caused by hurricane Katrina in the United States, particularly in New Orleans and Louisiana, as well as the tragic events which occurred in Iraq, causing more than 900 deaths. UN أشير أولاً إلى الأضرار التي أحدثها إعصار كاترينا في الولايات المتحدة، لا سيما في نيو أورلينز ولويزيانا، وكذا الأحداث المأساوية التي وقعت في العراق وتسببت في مقتل 900 شخص.
    On 3 August 2005 the Ministry of Foreign Affairs conveyed a message from the Cuban Government expressing Cuba's willingness to send health workers, and three field hospitals, to the areas affected by Hurricane Katrina in the United States. UN وفي 3 آب/أغسطس 2005، نقلت وزارة الخارجية رسالة من حكومة كوبا تبلغ عن استعدادها لإرسال عاملين طبيين و 3 مستشفيات ميدانية إلى المناطق المتضررة من إعصار كاترينا في الولايات المتحدة.
    This year two natural catastrophes -- the tsunami in the Indian Ocean and Hurricane Katrina in the United States of America -- have clearly demonstrated just how vulnerable our societies are to natural disasters. UN في هذا العام أثبتت كارثتان طبيعيتان - أمواج السونامي في المحيط الهندي وإعصار كاترينا في الولايات المتحدة الأمريكية، بوضوح مدى ضعف مجتمعاتنا أمام الكوارث الطبيعية.
    Natural disasters of phenomenal proportions -- from Hurricane Ivan in the Caribbean to the tsunami in Asia and now to Hurricane Katrina in the southern United States -- have brought death and destruction to developing and developed countries alike. UN فقد جلبت الكوارث الطبيعية ذات الأبعاد الهائلة، من الإعصار إيفان في منطقة الكاريبي إلى التسونامي في آسيا، ومن ثم الآن إلى الإعصار كاترينا في جنوبي الولايات المتحدة، الموت والدمار على البلدان النامية والمتقدمة نموا على حد سواء.
    Already, the world, under the leadership of this Organization, is doing well in its many dramatic rallies in rushing aid to victims wherever disaster occurs, such as the Indian Ocean States after the tsunami and the aftermath of Hurricane Katrina in New Orleans, here in the United States of America. UN إن العالم يبلي فعلا بلاءً حسنا بقيادة هذه المنظمة، في تجمعاته المشهودة الكثيرة، بتقديم المساعدة السريعة إلى الضحايا حيثما حدثت كارثة، مثل دول المحيط الهندي بعد مدّ السونامي وعلى إثر الإعصار كاترينا في نيو أورلينز، هنا، في الولايات المتحدة الأمريكية.
    You bested me when we dueled over Katrina in the forest many years ago. Open Subtitles (تغلبتَ علي حينما تبارزنا من أجل (كاترينا في الغابة منذ سنين عدة
    From this rostrum, I would like to express my sincerest sympathy for the afflicted populations of the southern part of the United States of America that have been so tragically affected by the passage of Hurricane Katrina in August, one of the most devastating hurricanes ever to strike our continent. UN ومن هذه المنصة، أود أن أعرب عن تعاطفي الصادق مع السكان المنكوبين في الجزء الجنوبي من الولايات المتحدة الأمريكية الذين تضرروا بشكل مأساوي بمرور إعصار كاترينا في آب/أغسطس، وهو من أسوأ الأعاصير المدمرة التي عصفت أبدا بقارتنا.
    A number of reinsurance companies relocated to the island following the September 2001 terrorism attacks, and still more relocated after Hurricane Katrina in August 2005, contributing to the expansion of an already robust international business sector. UN وقد انتقل عدد من شركات إعادة التأمين إلى الجزيرة إثر هجمات أيلول/سبتمبر 2001 الإرهابية، ومرة أخرى بعد إعصار كاترينا في آب/أغسطس 2005، مما ساهم في توسع قطاع الأعمال التجارية الدولية الذي كان قوياً في الأصل.
    Nonetheless, social factors matter just as much as the occurrence of the hazard itself: whether as a result of the earthquake in Haiti (2010) or Hurricane Katrina in the United States (2005), the poor, marginalized and disadvantaged are the least well equipped to manage the consequences of displacement. UN ومع ذلك، فإن العوامل الاجتماعية تعادل في الأهمية المخاطر نفسها: سواء كان ذلك نتيجة للزلزال الذي وقع في هايتي (2010) أو إعصار كاترينا في الولايات المتحدة الأمريكية (2005)، فالفقراء والمهمشون والمحرومون هم الأقل استعدادا لمواجهة العواقب الناجمة عن التشرد.
    Likewise, press and United States congressional sources report that in the aftermath of Hurricane Katrina in 2005, a large number of States offered US$ 854 million in cash and in kind to the United States of America. UN وبالمثل، أفادت المصادر الصحفية ومصادر كونغرس الولايات المتحدة بأنه في أعقاب إعصار كاترينا في عام 2005، عرض عدد كبير من الدول على الولايات المتحدة الأمريكية مساعدات نقدية وعينية بلغت قيمتها 854 مليون دولار من دولارات الولايات المتحدة().

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more