"keep member states" - Translation from English to Arabic

    • إبقاء الدول الأعضاء
        
    • يطلع الدول الأعضاء
        
    • إحاطة الدول الأعضاء
        
    • تُبقي الدول الأعضاء
        
    • إطلاع الدول الأعضاء
        
    • يبقي الدول الأعضاء على
        
    The Special Committee encourages the Bureau to continue to facilitate this dialogue and to keep Member States updated on developments related thereto. UN وتشجع اللجنة الخاصة المكتب على مواصلة تيسير هذا الحوار وعلى إبقاء الدول الأعضاء على علم بآخر التطورات في هذا المجال.
    It hopes that the present report will help keep Member States informed of the Board's work. UN ويأمل المجلس أن يساعد هذا التقرير على إبقاء الدول الأعضاء على علم بعمل المجلس.
    He requested the Secretariat to keep Member States fully informed of progress in that regard. UN وطلب إلى الأمانة إبقاء الدول الأعضاء على علم تام بالتقدم المحرز في هذا الصدد.
    " 4. Requests the Director-General to keep Member States informed on the achievements in this regard. " UN " 4- يطلب إلى المدير العام أن يطلع الدول الأعضاء على ما يتحقق من انجازات في هذا الصدد. "
    The Committee encouraged the secretariat of the IASC to continue to strengthen inter-agency coordination and to keep Member States informed of its work and increase coordination and consultation with the Department of Political Affairs and the Department of Peacekeeping Operations regarding United Nations responses to countries in or emerging from humanitarian crises. UN وشجعت اللجنة أمانة اللجنة الدائمة على مواصلة تعزيز التنسيق فيما بين الوكالات، وموالاة إحاطة الدول الأعضاء علما بأعمالها، وزيادة التنسيق والتشاور مع إدارة الشؤون السياسية وإدارة عمليات حفظ السلام فيما يتعلق باستجابة الأمم المتحدة للبلدان التي تمر بأزمات إنسانية أو الخارجة منها.
    UNIDO should therefore adopt a more vigorous approach to the Initiative and keep Member States informed of its efforts to increase its activities in Africa within that framework. UN لذلك، ينبغي أن تعتمد اليونيدو نهجا أنشط إزاء تنفيذ تلك المبادرة، وأن تُبقي الدول الأعضاء على علم بجهودها الرامية إلى زيادة أنشطتها في أفريقيا في ذلك الإطار.
    The purpose of the report is to keep Member States informed of experience to date in devising and applying data-collection methods. UN والغرض من التقرير هو إطلاع الدول الأعضاء على ما تحقق حتى الآن في تجربة تصميم وتطبيق أساليب جمع البيانات.
    The Group invited the Secretariat to keep Member States informed on the preparations for the Conference. UN والمجموعةُ تدعو الأمانةَ إلى إبقاء الدول الأعضاء على علم بالأعمال التحضيرية للمؤتمر.
    The secretariat also circulates a quarterly newsletter designed to keep Member States and other stakeholders informed of new initiatives and current developments with respect to the Authority's programme of work. UN وتعمم الأمانة أيضا رسالة إخبارية ربع سنوية ترمي إلى إبقاء الدول الأعضاء وأصحاب المصلحة الآخرين على علم بالمبادرات الجديدة والتطورات الجارية فيما يتعلق ببرنامج عمل السلطة.
    His delegation appreciated the frequent briefings by the Office of the Capital Master Plan and strongly encouraged the Secretariat to keep Member States updated on the progress of the project. UN وأضاف أن وفد بلده يقدِّر جلسات الإحاطة المتكررة بمبادرة من مكتب المخطط العام لتجديد مباني المقر، ويشجع الأمانة العامة بقوة على إبقاء الدول الأعضاء على اطِّلاع بشأن تقدم المشروع.
    This informal note is part of the UNCTAD secretariat's efforts to keep Member States updated on the work underway. UN وهذه المذكرة غير الرسمية هي جزء مما تبذله أمانة الأونكتاد من جهود في سبيل إبقاء الدول الأعضاء على بينة بآخر ما استجد بشأن هذه العملية.
    The Asian Group noted the activities undertaken in the initial phase of security enhancement and requested the Secretariat to keep Member States informed of further progress in the implementation of measures both inside and outside the VIC. UN وتحيط المجموعة الآسيوية علما بالأنشطة المضطلع بها في المرحلة الأولية للتحسينات الأمنية، وتطلب إلى الأمانة إبقاء الدول الأعضاء على علم بكل ما يحرز من تقدم في تنفيذ التدابير الأمنية داخل مركز فيينا الدولي وخارجه.
    While it will be too early to reflect any meaningful information on the achievement of expected accomplishments, the purpose of the report will be to keep Member States informed of experience to date in devising and applying data-collection methods. UN وفي حين أن ذلك سيكون مبكرا جدا على نحو لا يعكس أي معلومات مفيدة بشأن تحقيق الإنجازات المتوقعة، فسيكون الغرض من التقرير هو إبقاء الدول الأعضاء على علم بالتجربة فيما يتعلق باستحداث أساليب لجمع البيانات وتطبيقها حتى ذلك التاريخ.
    In order to keep Member States informed and to achieve a better understanding of the specificities and complementarities of their activities, the three Committees publish on a regular basis updates of a comparative table which highlights the main aspects of their respective mandates and areas of competence and those of their expert groups. UN ولكي يتسنى إبقاء الدول الأعضاء مطلعة على المستجدات باستمرار، وتحقيق فهم أفضل لخصائص أنشطتها وأوجه التكامل بينها، تنشر اللجان الثلاث، بشكل منتظم، نسخا مستكملة من جدول مقارن تبرز الجوانب الرئيسية لولاية كل لجنة ومجالات اختصاصها هي وأفرقة الخبراء التابعة لها.
    In order to keep Member States informed and to achieve a better understanding of the specificities and complementarities of their activities, the three Committees publish regular updates of a comparative table that highlights the main aspects of their respective mandates and areas of competence and those of their expert groups. UN ولكي يتسنى إبقاء الدول الأعضاء مطلعة على المستجدات باستمرار، وتحقيق فهم أفضل لخصائص أنشطتها وأوجه التكامل بينها، تنشر اللجان الثلاث بانتظام نسخا مستكملة من جدول مقارن يبرز الجوانب الرئيسية لولاية كل لجنة ومجالات اختصاصها هي وأفرقة الخبراء التابعة لها.
    23. keep Member States apprised of progress in the ongoing development of the integrated mission planning process through periodic briefings UN 23 - إبقاء الدول الأعضاء على علم بالتقدم المحرز في العملية الجارية لبلورة عملية التخطيط المتكامل للبعثات عن طريق إحاطات دورية
    4. Requests the Director-General to keep Member States informed on the achievements in this regard. UN 4- يطلب إلى المدير العام أن يطلع الدول الأعضاء على ما يتحقق من انجازات في هذا الصدد.
    " 6. Requests the Director-General to keep Member States informed in his annual reports to the Industrial Development Board on the implementation of the present resolution. " UN " 6- يطلب إلى المدير العام أن يطلع الدول الأعضاء بصورة مستمرة، في تقاريره السنوية إلى مجلس التنمية الصناعية، على سير تنفيذ هذا القرار. "
    In decision IDB.26/Dec.6, the Board requested the Director-General to find solutions to the problems in implementation identified in document IDB.26/4 and to keep Member States regularly informed of further developments. UN وفي المقرر م ت ص - 26/م - 6، طلب المجلس إلى المدير العام أن يوجد حلولا لمشاكل التنفيذ المبينة في الوثيقة IDB.26/4 وأن يطلع الدول الأعضاء بانتظام على ما يستجد من تطورات.
    The Committee encouraged the secretariat of IASC to continue to strengthen inter-agency coordination, to keep Member States informed of its work and to increase coordination and consultation with the Department of Political Affairs and the Department of Peacekeeping Operations regarding United Nations responses to countries in or emerging from humanitarian crises. UN وشجعت اللجنة أمانة اللجنة الدائمة على مواصلة تعزيز التنسيق فيما بين الوكالات، وموالاة إحاطة الدول الأعضاء علما بأعمالها، وزيادة التنسيق والتشاور مع إدارة الشؤون السياسية وإدارة عمليات حفظ السلام فيما يتعلق باستجابة الأمم المتحدة للبلدان التي تمر بأزمات إنسانية أو الخارجة منها.
    In decision IDB.34/Dec.7, the Board encouraged the Director-General to continue to participate actively in the ongoing discussion on the United Nations system-wide coherence in line with resolution GC.12/Res.6 and to keep Member States informed thereof. UN شجّع مجلس التنمية الصناعية، في مقرره م ت ص-34/م-7، المدير العام على مواصلة المشاركة بنشاط في المناقشات الجارية بشأن التلاحم على نطاق منظومة الأمم المتحدة تمشيا مع القرار م ع-12/ق-6، و إحاطة الدول الأعضاء علماً بذلك.
    However, reform was not an end in itself; he hoped that UNHCR would keep Member States informed of developments on the ground. UN غير أن الإصلاح ليس هدفاً في حد ذاته؛ وأعرب عن أمله في أن تواصل المفوضية إطلاع الدول الأعضاء على التطورات في الميدان.
    " 4. Requests the Director-General to keep Member States informed of the achievements in this regard. " UN " 4- يطلب إلى المدير العام أن يبقي الدول الأعضاء على علم بما يتحقّق من إنجازات في هذا الصدد. "

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more