"keeping pace with" - Translation from English to Arabic

    • مواكبة
        
    • يواكب
        
    • مسايرة
        
    • ومواكبة
        
    • بما يتواكب مع
        
    • تساير
        
    • مجاراة
        
    keeping pace with this demand means that UNCDF must place high priority on maintaining strong and effective operational systems. UN وتعني مواكبة هذا الطلب أن على الصندوق أن يولي أولوية عالية للمحافظة على نظم تشغيلية قوية وفعالة.
    5. Effective crime prevention: keeping pace with new developments. UN ٥ - منع الجريمة الفعال: مواكبة التطورات الجديدة.
    III. EFFECTIVE CRIME PREVENTION: keeping pace with NEW DEVELOPMENTS 34-48 10 UN ثالثا - الوقاية الفعالة من الاجرام : مواكبة التطورات الجديدة
    However, having followed the comments that my colleague from Azerbaijan made this morning from this podium, I am not only shocked but also dismayed that he is not keeping pace with the progress being made in the region by the Presidents of both our countries. UN ومع ذلك، بعد أن تابعت التعليقات التي أدلى بها زميلي من أذربيجان من هذه المنصبة صباح اليوم، فإنني لم أُصدم فحسب، بل أُصبت بالإحباط أيضا حيث أنه لا يواكب ما يحرزه رئيسا بلدينا من تقدم في المنطقة.
    keeping pace with demand is now the major challenge. UN ويكمن التحدي الرئيسي الآن في مسايرة الطلب.
    Emphasis on the importance of established convention and keeping pace with change UN التأكيد على أصالة الثوابت ومواكبة المتغيرات.
    :: Strengthen human resource management to ensure that vetted judicial staff with appropriate training and an accurate understanding of the law are deployed in the counties keeping pace with the deployment of the Liberia National Police UN :: تعزيز إدارة الموارد البشرية لضمان توزيع موظفين قضائيين مختارين تلقوا التدريب المناسب ولديهم فهم دقيق للقانون على المقاطعات بما يتواكب مع نشر الشرطة الوطنية الليبرية
    III. EFFECTIVE CRIME PREVENTION: keeping pace with NEW DEVELOPMENTS 34-48 10 UN ثالثا - الوقاية الفعالة من الاجرام : مواكبة التطورات الجديدة
    Statistically less developed countries are lagging behind in respect of keeping pace with these rapid changes. UN وتتخلف البلدان اﻷقل نموا من الناحية اﻹحصائية عن مواكبة هذه التغيرات السريعة.
    Effective crime prevention: keeping pace with new developments UN منع الجريمة منعا فعالا: مواكبة التطورات الجديدة
    Effective crime prevention: keeping pace with new developments UN منع الجريمة منعا فعالا : مواكبة التطورات الجديدة
    Topic III. Effective crime prevention: keeping pace with new UN منع الجريمة الفعال : مواكبة التطورات الجديدة
    Introduction and discussion of agenda item 5, Effective crime prevention: keeping pace with new developments UN تقديم ومناقشة البند ٥ من جدول اﻷعمال ، منع الجريمة منعا فعالا : مواكبة التطورات الجديدة
    3. Effective crime prevention: keeping pace with new developments. UN 3- منع الجريمة منعا فعالا: مواكبة التطورات الجديدة.
    In some more developed countries, prevention efforts are also not keeping pace with the growth of the epidemic. UN وفي بعض البلدان الأكثر تقدما لم تنجح أيضا جهود الوقاية في مواكبة سرعة انتشار المرض.
    The difficulty of keeping pace with a rapidly growing school-age population usually translates into shortages of school facilities and into impacts on the quality of educational programmes. UN وعادة ما تؤدي صعوبة مواكبة زيادة السكان في سن الالتحاق بالمدارس إلى نقص المرافق المدرسية وتأثر نوعية البرامج التعليمية.
    The difficulty of keeping pace with a rapidly growing school-age population usually translates into shortages of school facilities and into impacts on the quality of educational programmes. UN وعادة ما تؤدي صعوبة مواكبة زيادة السكان في سن الالتحاق بالمدارس إلى نقص المرافق المدرسية وتأثر نوعية البرامج التعليمية.
    The Agency needed a minimum 5 per cent budget increase each year to cover demographic growth and rising costs, and annual contributions to UNRWA were not even keeping pace with that figure. UN وتحتاج الوكالة إلى زيادة ميزانيتها بنسبة لا تقل عن ٥ في المائة سنويا لتغطية النمو الديموغرافي وارتفاع التكاليف، إلا أن التبرعات السنوية التي تقدم لﻷونروا تقصر حتى عن مواكبة هذه النسبة.
    14. As I suggested in my last report, judicial reform is not keeping pace with developments in the public security sector, and resources and expertise offered are not being adequately exploited. UN ١٤ - كما اقترحت في تقريري اﻷخير، لا يواكب اﻹصلاح القضائي التطورات الحاصلة في قطاع اﻷمن العام، ولا تستغل الموارد والخبرة الفنية المتاحة استغلالا كافيا.
    Perhaps the budgetary and resource allocation priorities of the United Nations system should be reconsidered with a view to keeping pace with technological progress. UN ولعله ينبغي إعادة النظر في أولويات الميزانية وتخصيص الموارد في منظومة اﻷمم المتحدة بغية مسايرة ركب التقدم التكنولوجي.
    The United Arab Emirates had also concluded bilateral agreements with some United Nations entities with a view to supporting the exchange of expertise and keeping pace with current international developments. UN وقامت الإمارات العربية المتحدة أيضا بإبرام اتفاقات ثنائية مع بعض مؤسسات الأمم المتحدة لتبادل الخبرات ومواكبة التطورات الدولية الجارية.
    4. Strengthen human resources management to ensure that justice sector staff with appropriate training and an accurate understanding of the law are deployed in the counties, while keeping pace with deployment of the Liberia National Police UN 4 - تعزيز إدارة الموارد البشرية لكفالة تزويد المقاطعات بموظفين من قطاع العدالة تلقّوا التدريب المناسب ولديهم فهم دقيق للقانون، بما يتواكب مع نشر الشرطة الوطنية الليبرية
    We are, of course, aware of the fact that the available resources are not keeping pace with the constant increase in deployments, let alone the diversity and complexity of mission mandates. UN ونحن ندرك طبعا أن الموارد المتاحة لا تساير الزيادة المستمرة لعمليات الوزع، ناهيك عن تنوع وتعقد ولايات البعثات.
    The data suggest that none of the subregions succeeded in keeping pace with urban population growth. UN ويتضح من البيانات أنه ما من منطقة من بين المناطق الإقليمية نجحت في مجاراة نمو السكان.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more