"keeping this" - Translation from English to Arabic

    • حفظ هذا
        
    • إبقاء هذه
        
    • إبقاء هذا
        
    • أبقاء هذا
        
    • أبقي هذا
        
    • يبقي هذه
        
    • يبقي هذا
        
    • بإبقاء هذه
        
    • سأحتفظ بهذا
        
    • الاحتفاظ بهذا
        
    • الإحتفاظ بهذا
        
    • الحفاظ على هذا
        
    • الإبقاء على هذه
        
    • الاحتفاظ بذلك
        
    • لإبقاء هذا
        
    Well, I'm really big into keeping this party a party. Open Subtitles حسنا، أنا كبير حقا إلى حفظ هذا الحزب حزبا.
    You are keeping this dirty, little secret all to yourself. Open Subtitles كنت حفظ هذا القذرة, السر الصغير كل شيء بنفسك.
    Like the previous delegate we would support keeping this issue on the agenda of the fifty-fourth session of the General Assembly. UN ونحن، شأننا شأن المندوب السابق نؤيد إبقاء هذه القضية على جدول أعمال الدورة الرابعة والخمسين للجمعية العامة.
    It was stated that keeping this item on the Board's agenda served no useful purpose. UN وذُكر أن إبقاء هذا البند في جدول أعمال المجلس أمر لا يحقق هدفا له قيمته.
    All he cares about is keeping this place barely running for the next month to impress NASA. Open Subtitles كل ما يهتم هو حفظ هذا المكان بالكاد تشغيل
    The people I work for are very, very serious about keeping this a secret. Open Subtitles الناس الذين اعمل ل هم جدا وخطيرة جدا حول حفظ هذا سرا.
    I know this hasn't been easy on you keeping this secret from me but you won't have to do it for much longer. Open Subtitles أنا أعلم أن هذا لم يكن سهلا عليك حفظ هذا السر مني ولكن لا يجب عليك ألقيام بذلك لفترة أطول
    You're so obsessed with keeping this team together, to attach some meaning as to why you are the way you are, that you're willing to sacrifice love for it. Open Subtitles أنت مهووس جدا مع حفظ هذا الفريق معا، إرفاق بعض المعنى كما لماذا أنت كما أنت، ان كنت على استعداد للتضحية الحب لذلك.
    It is our hope that as the result of these negotiations, we will have the prospect of keeping this entire situation within the purview of IAEA. UN ونأمل أن نتمكن كنتيجة لهذه المفاوضات من إبقاء هذه المسألة برمتها ضمن نطاق الوكالة الدولية للطاقة الذرية.
    We thank the sponsors, particularly those from among the European countries, for keeping this memory alive and for working towards correcting those mistakes. UN وإننا نشكر مقدميه، ولا سيما البلدان الأوروبية، على إبقاء هذه الذكرى حيَّة، والعمل لتصويب تلك الأخطاء.
    And now that he is out, let's get back to the business of keeping this firm alive. Open Subtitles والأن بما أنه بالخارج دعنا نعود لمحاولة إبقاء هذه الشركة صامدة
    I mean,keeping this a secret,not telling pete or sheldon-- the guilt,the anxiety,it grows,and it'll swallow you up. Open Subtitles أعني,إبقاء هذا السر ولا تخبري بيت أو شالدن الذنب والقلق ينمو داخلك وهذا سيتأكلك ديل
    Why do you like keeping this idiot around look at him Open Subtitles لماذا تريد إبقاء هذا الغبي حولك أنظر إلى وجهه
    I hated keeping this whole part of my life from you. Open Subtitles لطالما كرِهتُ إبقاء هذا الجزء من حياتي سراً عنكِ.
    And the costs of keeping this cat on a ventilator indefinitely are exorbitant. Open Subtitles و تكاليف أبقاء هذا القط على جهاز التنفس بالتأكيد باهظة
    Sorry. I'm barely keeping this place afloat myself. Open Subtitles آسف، فأنا بالكاد أبقي هذا المكان يعمل لوحدي.
    The Board is therefore keeping this matter under review. UN ولذلك، فإن المجلس يبقي هذه المسألة قيد النظر.
    The moment we arrived, it was instantly clear to me... he is the one keeping this place together. Open Subtitles في لحظة وصولنا اتضح لي فوراً أنه الشخص الذي يبقي هذا المكان متماسكاً
    The Committee recommends keeping this matter under continuous review. UN وتوصى اللجنة بإبقاء هذه المسألة قيد الاستعراض المستمر.
    And I don't wanna hear any music, and I'm keeping this phone! Open Subtitles ولا أريد سماع اي نوع من الموسيقى وأنا سأحتفظ بهذا الهاتف
    Yeah, but keeping this secret made my dad sick. Open Subtitles حسنا، لكن الاحتفاظ بهذا السر جعل ابي مريض.
    Jonathan was so ambitious keeping this a secret. Open Subtitles جوناثان كان طموح جدا في الإحتفاظ بهذا السر
    We are all responsible for keeping this world safe. UN فنحن جميعا مسؤولون عن الحفاظ على هذا العالم آمنا.
    Nevertheless, by the end of this debate we will have to determine the usefulness of keeping this format. UN وسيتعين علينا أن نقرر في نهاية هذه المناقشة مدى فائدة الإبقاء على هذه الصيغة.
    Father, why do you insist on keeping this to yourself? Open Subtitles أبي لماذا تصر على الاحتفاظ بذلك لنفسك؟
    Somebody obviously has a lot invested In keeping this thing a secret. Open Subtitles لا بدّ أنّ هناك من يفعل المستحيل لإبقاء هذا الأمر مخفياً.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more