"kenyan sign" - Translation from English to Arabic

    • الإشارة الكينية
        
    It further requires that the business of Parliament be carried out in English, Kiswahili and Kenyan Sign Language. UN وتقتضي المادة أيضاً أن تتم أعمال البرلمان باللغة الإنكليزية والكيسواحيلية ولغة الإشارة الكينية.
    Special attention has recently been given to Kenyan Sign Language where currently 115 teachers have undergone the three months in-service course. UN وقد تم مؤخراً إيلاء اهتمام خاص بلغة الإشارة الكينية حيث انتهى 115 معلماً من التدريب أثناء الخدمة المستمر لثلاثة أشهر.
    The Committee has also sought to train some of their workers on Kenyan Sign Language. UN وسعت اللجنة أيضاً إلى تدريب بعض العاملين لديها على لغة الإشارة الكينية.
    93. The member of the Kenya Law Reform Commission had discussed her country's Constitution, which had made Kenyan Sign Language an official language of the country. UN 93 - كما بحثت عضوة لجنة إصلاح القوانين في كينيا دستور بلدها، الذي جعل من لغة الإشارة الكينية لغة رسمية في البلد.
    This is in line with Article 54 with guarantees a person with disabilities the right to use Kenyan Sign Language, Braille or other appropriate means of communication; and to access materials and devices to overcome constraints arising from the person's disability. UN ويتماشى ذلك مع المادة 54 التي تضمن للأشخاص ذوي الإعاقة الحق في استخدام لغة الإشارة الكينية أو طريقة برايل أو وسائل اتصالات أخرى ملائمة؛ والحق في الحصول على المواد والأجهزة اللازمة للتغلب على المعوقات الناجمة عن الإعاقة.
    Further, Section 39 required all television stations to provide a Kenyan Sign Language inset or subtitles in all newscast and educational programmes and in all programmes covering events of national significance. UN وعلاوة على ذلك، يقتضي الفرع 39 أن تقدم جميع محطات التلفزيون لغة الإشارة الكينية عند التسجيل أو كعروض نصية على الشاشة في جميع النشرات الإخبارية والبرامج والتعليمية وفي جميع البرامج التي تغطي أحداث ذات أهمية وطنية.
    The Parliamentary proceedings broadcast on televisions always have Kenyan Sign Language interpreters thereby enabling those with hearing challenges to access information. UN 172- وتشمل وقائع الجلسات البرلمانية المذاعة على التلفزيون دائماً مترجمين يقدمون الوقائع بلغة الإشارة الكينية وبالتالي يستطيع الأشخاص الذين يواجهون صعوبات سمعية الحصول على المعلومات.
    Kenyan Sign Language (KSL) is considered the natural language of the deaf in Kenya and has been adopted as a medium of communication. UN وتعتبر لغة الإشارة الكينية (KSL) اللغة الطبيعية للصم في كينيا، واعتُمدت كوسيلة للاتصال.
    9. Josephine Sinyo (Kenya Law Reform Commission) noted that Kenyan Sign Language had been recognized as an official language in Kenya. UN 9 - وأشارت جوزفين سينيو (اللجنة الكينية لإصلاح القوانين) إلى أن لغة الإشارة الكينية قد اعتُرِف بها كلغة رسمية في كينيا.
    There are ongoing efforts through the Persons with Disabilities (Access to Employment, Services and Facilities) Regulations, 2009, to incorporate Kenyan Sign Language in television programming. UN وهناك جهود مستمرة من خلال اللوائح المتعلقة بالأشخاص ذوي الإعاقة (الحصول على فرص العمل، والخدمات، والمرافق) لعام 2009 لدمج لغة الإشارة الكينية في البرامج التلفزيونية.
    84. Ms. Sinyo (Commission for the Implementation of the Constitution, Kenya), speaking from a Braille text, said that in August 2010, as the representative of the Nissan Foundation had noted, her country had promulgated a new Constitution that recognized Kenyan Sign Language as one of the nation's three official languages. UN 84 - السيدة سينيو (اللجنة المعنية بتنفيذ الدستور، كينيا): تكلمت من نص بطريقة بريل، فقالت إن بلدها قد أصدر في آب/أغسطس 2010، كما أشار إلى ذلك ممثل مؤسسة نيسان، دستورا جديدا يعترف بلغة الإشارة الكينية كواحدة من اللغات الرسمية الثلاث للبلد.
    Article 54(1)(c) further provides that persons with disabilities are entitled to information while Article 54(1)(d) guarantees a person with disability the right to use Kenyan Sign Language, Braille or other appropriate means of communication; and finally to access materials and devices to overcome constraints arising from the person's disability. UN وتنص المادة 54(1)(ج) كذلك على أن الأشخاص ذوي الإعاقة لهم الحق في الحصول على المعلومات في حين تضمن المادة 54(1)(د) للشخص ذي الإعاقة الحق في استخدام لغة الإشارة الكينية وطريقة برايل أو وسائل اتصال أخرى ملائمة؛ وأخيراً، تضمن المادة الحق في الحصول على المواد والأجهزة اللازمة للتغلب على المعوقات الناجمة عن إعاقة الشخص.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more