"kept under review" - Translation from English to Arabic

    • تظل قيد الاستعراض
        
    • يظل قيد الاستعراض
        
    • مواصلة استعراض
        
    • مواصلة استعراضها
        
    • يظلا قيد الاستعراض
        
    • تبقى قيد الاستعراض
        
    • قابلا للمراجعة
        
    • إبقاؤها قيد الاستعراض
        
    • إخضاعه للاستعراض
        
    • يبقى قيد الاستعراض
        
    • المداومة على استعراض
        
    • قيد الاستعراض من
        
    It should also allow the situation to be kept under review. UN ولا بد أيضا أن يسمح للحالة بأن تظل قيد الاستعراض.
    The Committee is therefore of the view that this matter should be kept under review. UN ولذلك ترى اللجنة أن هذه المسألة ينبغي أن تظل قيد الاستعراض.
    The Advisory Committee is of the view that the role of the Department of Field Support in managing enterprise services should be kept under review. UN وترى اللجنة الاستشارية أن الدور الذي تضطلع به إدارة الدعم الميداني في مجال إدارة الخدمات المؤسسية ينبغي أن يظل قيد الاستعراض.
    The Chair noted the increasing number of workshops and meetings and mentioned that this situation would be kept under review throughout the session by himself, the Chair of the SBI and the Bureau of the Conference of the Parties (COP). UN 11- ولاحظ الرئيس تزايد عدد حلقات العمل والاجتماعات وأشار إلى أن هذا الوضع سوف يظل قيد الاستعراض طوال الدورة من جانبه شخصياً ومن جانب رئيس اللجنة الفرعية للتنفيذ ومكتب مؤتمر الأطراف.
    The need should be kept under review in order to ascertain whether continuation of the functions is required after completion of the projects; UN وينبغي مواصلة استعراض مدى الاحتياج لها للتيقن مما إذا كان استمرار المهام لازما عقب اكتمال المشاريع؛
    72. Pursuant to Council resolution 2000/3, the Commission on Human Rights will consider the particular situations placed before it by the Working Group on Situations, as well as the situations kept under review by the Commission the previous year. UN 72- وعملاً بقرار المجلس 2000/3، ستنظر لجنة حقوق الإنسان في الحالات المحددة التي يعرضها عليها الفريق العامل المعني بالحالات، بالإضافة إلى الحالات التي قررت اللجنة في العام السابق مواصلة استعراضها.
    The Committee is also of the view that the staffing and structure of the Mission must be kept under review as it is put into operation, bearing in mind the security conditions permitting the deployment of staff to the regional and provincial offices (see paras. 104 and 105 above). UN وترى اللجنة أيضا أن ملاك موظفي البعثة وهيكلها يجب أن يظلا قيد الاستعراض مع بدء تشغيلها، مع مراعاة وجوب توافر الظروف الأمنية المؤاتية لنشر الموظفين في المكاتب الإقليمية ومكاتب الولايات (انظر الفقرتين 104-105 أعلاه).
    The Group felt that this matter should be kept under review. UN وقد رأى الفريق أن هذه المسألة ينبغي أن تظل قيد الاستعراض.
    To avoid delay and ensure that the trial commences on the set date, any such orders shall include strict time limits which shall be kept under review by the Trial Chamber. UN وتفاديا للتأخير وضمان بدء المحاكمة في الموعد المحدد، تشمل اﻷوامر التي من هذا القبيل مواعيد زمنية دقيقة تظل قيد الاستعراض من جانب الدائرة الابتدائية.
    In view of the fact that the President is now required to be available for 12 months, the current arrangement to provide support should continue to be kept under review so as to ensure that it is adequate. UN ونظرا لأن رئيس الجمعية العامة ينبغي أن يكون متاحا الآن لمدة 12 شهرا، فإن الترتيبات الحالية المتعلقة بتقديم الدعم ينبغي أن تظل قيد الاستعراض للتأكد من كفايتها.
    While the Committee does not question the continued existence of two separate departments, the Committee trusts that all possible efforts will be made to avoid duplication and overlapping in their day-to-day work and believes that the efficacy of their continuing separate existence should be kept under review. UN ورغم أن اللجنة لا تعترض على استمرار وجود إدارتين مستقلتين، فإنها واثقة من أنه ستُبذل جميع الجهود الممكنة لتفادي الازدواج والتداخل في العمل اليومي، وترى أنه ينبغي أن تظل قيد الاستعراض مسألة مدى فعالية استمرار الوجود المستقل لهاتين اﻹدارتين.
    23. The Advisory Committee reiterates its view that the overall question of staffing, with regard to both military and civilian personnel, should be kept under review within the objective of effecting appropriate reductions whenever possible. UN ٢٣ - وتكرر اللجنة الاستشارية رأيها بأن مسألة الملاك الوظيفي عموما، فيما يتعلق باﻷفراد العسكريين والمدنيين على السواء، ينبغي أن تظل قيد الاستعراض بهدف اجراء تخفيضات مناسبة كلما أمكن ذلك.
    Taking into account the evolving yet decreasing number of cases dealt with by the Office in the current period, the Advisory Committee is of the view that the staffing requirements should be kept under review in tandem with the caseload of the Office. UN ومع مراعاة التغير الذي طرأ على عدد الحالات التي ينظرها المكتب في الفترة الحالية بل انخفاضها، ترى اللجنة الاستشارية أن الاحتياجات من الموظفين ينبغي أن تظل قيد الاستعراض بالاقتران مع عدد الحالات التي ينظرها المكتب.
    It is hoped that the final strength of the restructured armed forces will not be determined solely on the basis of available resources, but will be kept under review to take into account long-term national requirements and potential external threats in a subregional neighbourhood in which the security situation is expected to remain unpredictable and fragile for the foreseeable future. UN ومن المأمول ألا يعتمد القوام النهائي للقوات المسلحة التي أعيد تنظيمها على توافر الموارد وحسب، وإنما أن يظل قيد الاستعراض لمراعاة المتطلبات الوطنية على المدى الطويل والأخطار الخارجية المحتملة في منطقة دون إقليمية يتوقع أن تظل الحالة الأمنية فيها غير موثوق بها وغير مستقرة في المستقبل القريب.
    22. Ms. Buergo Rodríguez (Cuba) said that the topic should be kept under review by the Fifth Committee and the General Assembly under the agenda item on reform, and that the Secretary-General should advise the Committee of any relevant developments. UN ٢٢ - السيدة بيرغو رودريغيز )كوبا(: قالت إن هذا الموضوع يجب أن يظل قيد الاستعراض من قبل اللجنة الخامسة والجمعية العامة في إطار البند المتعلق باﻹصلاح من بنود جدول اﻷعمال، وأن من الواجب على اﻷمين العام أن يخطر اللجنة بأية تطورات ذات صلة.
    In this connection, the Bureau, at its meeting on 31 October 1995, decided that the secretariat should proceed with the preparation of a draft provisional agenda for the second session of the Conference of the Parties (COP 2) that would be kept under review by the Bureau and included in the document on arrangements for COP 2 to be submitted to the Subsidiary Body for Implementation at its second session (FCCC/SBI/1996/8). UN وقرر المكتب، في هذا الصدد، في اجتماعه المعقود في ١٣ تشرين اﻷول/أكتوبر ٥٩٩١ وجوب أن تشرع اﻷمانة في إعداد مشروع جدول اﻷعمال المؤقت للدورة الثانية لمؤتمر اﻷطراف وهو مشروع يظل قيد الاستعراض الذي يجريه المكتب ويرد في الوثيقة المتعلقة بالتريبات الخاصة بالدورة الثانية لمؤتمر اﻷطراف المقدمة إلى الهيئة الفرعية للتنفيذ في دورتها الثانية )FCCC/SBI/1996/8(.
    45. Mr. Kelapile (Chairman of the Advisory Committee on Administrative and Budgetary Questions), introducing the related report of the Advisory Committee (A/66/7/Add.25), said that, while recognizing the particular circumstances in which UNSMIL was operating, the Advisory Committee had reservations about its overall staffing structure, which it believed should be kept under review in the light of developments on the ground. UN 45 - السيد كيلابيلي (رئيس اللجنة الاستشارية لشؤون الإدارة والميزانية): خلال عرضه تقرير اللجنة الاستشارية ذي الصلة (A/66/7/Add.25)، قال إنه، مع التسليم بالظروف الخاصة التي تعمل فيها بعثة الأمم المتحدة للدعم في ليبيا، كان لدى اللجنة الاستشارية تحفظات بشأن الهيكل العام لملاك الموظفين فيها، الذي ترى أنه ينبغي أن يظل قيد الاستعراض في ضوء التطورات الجارية على أرض الواقع.
    In such cases, the Committee expects that the level of staffing and the related grading structure of posts will be kept under review, especially in the support units. UN وتتوقع اللجنة في هذه الحالات مواصلة استعراض حجم التوظيف وهيكل درجات الوظائف ذات الصلة، خاصة في وحدات الدعم.
    79. Pursuant to Council resolution 2000/3, the Commission on Human Rights will consider the particular situations placed before it by the Working Group on Situations, as well as the situations kept under review by the Commission the previous year. UN 79- وعملا بقرار المجلس 2000/3 ستنظر لجنة حقوق الإنسان في الحالات المحددة التي يعرضها عليها الفريق العامل المعني بالحالات، بالإضافة إلى الحالات التي قررت اللجنة في العام السابق مواصلة استعراضها.
    These arrangements will be kept under review. UN وهذه الترتيبات سوف تبقى قيد الاستعراض.
    The Advisory Committee trusts that this rate will be kept under review, so that it remains realistic vis-à-vis commercial rates, and that arrangements with private entities will be limited to some provision of services to other occupants of the compound. UN واللجنة الاستشارية متأكدة من أن هذا السعر سيكون قابلا للمراجعة كيما يظل معقولا بالمقارنة مع الأسعار التجارية وأن الترتيبات مع الكيانات الخاصة ستقتصر على بعض الخدمات المقدمة إلى غيرها من شاغلي المجمع.
    Remaining emerging policy issues could be considered in less detail and referred for advice or action to another body, kept under review by the Conference or simply noted as appropriate. UN 11 - يمكن النظر في القضايا الناشئة المتبقية بقدر أقل من التفصيل، وإحالتها لتقديم المشورة أو اتخاذ إجراء إلى هيئة أخرى، إبقاؤها قيد الاستعراض من جانب المؤتمر أو مجرد الإحاطة بها حسب مقتضى الحال.
    Taking into account its staffing levels, the Advisory Committee remains of the view that the vehicle fleet of the mission is sizeable and should be kept under review (see also A/65/602/Add.1, para. 26). UN ومع مراعاة مستويات ملاك البعثة الوظيفي، لا تزال اللجنة الاستشارية ترى أن أسطول مركبات البعثة كبير الحجم وينبغي إخضاعه للاستعراض (انظر أيضا الوثيقة A/65/602/Add.1، الفقرة 26).
    I would be grateful for the support of the Council for the proposed approach, which should be kept under review as the needs and priorities of Haiti evolve. UN وأكون ممتناً لدعم المجلس للنهج المقترح، الذي ينبغي أن يبقى قيد الاستعراض مع تطور الاحتياجات والأولويات في هايتي.
    The Committee believes therefore that the level and type of audit coverage provided to UNPROFOR by the resident and Headquarters-based auditors should be kept under review. Conclusion UN ولذلك، ترى اللجنة ضرورة المداومة على استعراض مستوى ونوع تغطية المراجعة الحسابية للقوة باستخدام مراجعي حسابات مقيمين ومراجعي حسابات في المقر.
    The Committee recommends that flight hours for the aircraft and related costs be kept under review so as to obtain the maximum benefit for the Mission. UN وتوصي اللجنة بأن يتم إبقاء ساعات الطيران المتعلقة بهاتين الطائرتين وما يتصل بذلك من تكاليف قيد الاستعراض من أجل تحقيق أقصى استفادة للبعثة.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more