"key areas in" - Translation from English to Arabic

    • المجالات الرئيسية في
        
    • مجالات رئيسية في
        
    • المناطق الرئيسية في
        
    Several key areas in NPs 2008 are relevant for human rights UN ويتصل العديد من المجالات الرئيسية في الأولويات الوطنية لعام 2008 بحقوق الإنسان
    Rural development has been one of the key areas in our development agenda. UN وما فتئت التنمية الريفية تمثل أحد المجالات الرئيسية في برنامجنا الإنمائي.
    The Office of the Special Adviser on Gender Issues and Advancement of Women of the Department of Economic and Social Affairs identifies strategies for key areas in gender mainstreaming. UN ويحدد مكتب المستشارة الخاصة للقضايا الجنسانية والنهوض بالمرأة التابع لإدارة الشؤون الاقتصادية والاجتماعية استراتيجيات المجالات الرئيسية في تعميم مراعاة المنظور الجنساني.
    Progress in the devolution process was hampered by inertia of the central government, coupled with limited capacity in key areas in some local councils and poor conditions of service. UN وقد أعاق التقدمَ في عملية تفويض المهام تقاعسُ الحكومة المركزية، مقترنا بقدرة محدودة في مجالات رئيسية في بعض المجالس المحلية وسوء شروط الخدمة.
    68. In line with its existing mandate, and based on the experience of the past year, Pillar II will focus its work on several key areas in the coming period, including: UN 68 - وسيقوم العنصر الثاني، تمشيا مع ولايته الحالية واستنادا إلى الخبرة التي اكتسبها العام الماضي، بتركيز أعماله على عدة مجالات رئيسية في الفترة القادمة، من بينها:
    Such illegal Israeli practices have been especially concentrated in key areas in and around Occupied East Jerusalem. UN وهذه الممارسات الإسرائيلية غير المشروعة تتركز بصفة خاصة في المناطق الرئيسية في القدس الشرقية وفي محيطها.
    Adolescence will be one of the key areas in UNICEF programming and advocacy in the new decade. UN ٣٥ - وستصبح المراهقة من المجالات الرئيسية في أعمال البرمجة والدعوة التي تضطلع بها اليونيسيف في العقد الجديد.
    These proposals covered the key areas in the transit transport sector, namely, rail and road transit traffic, port facilities and services, inland waterways, airfreight and communications. UN وهذه الاقتراحات شملت المجالات الرئيسية في قطاع النقل العابر، أي حركة المرور العابر على السكك الحديدية والطرق البرية، ومرافق وخدمات الموانئ، والمجاري المائية الداخلية، والشحن الجوي والاتصالات.
    These proposals covered the key areas in the transit transport sector, namely, rail and road transit traffic, port facilities and services, inland waterways, airfreight and communications. UN وهذه الاقتراحات شملت المجالات الرئيسية في قطاع النقل العابر، أي حركة المرور العابر على السكك الحديدية والطرق البرية، ومرافق وخدمات الموانئ، والمجاري المائية الداخلية، والشحن الجوي والاتصالات.
    The review also confirmed that in order for the subregional offices to play their role effectively, within the overall exercise for repositioning the Commission, action must be taken in a number of key areas in the overall functioning of the subregional offices. UN وأكد الاستعراض أيضا أنه لضمان فعالية دور المكاتب دون الإقليمية، في إطار العملية الشاملة لإعادة تنظيم اللجنة، يلزم أن تتخذ إجراءات في عدد من المجالات الرئيسية في الأداء العام لتلك المكاتب.
    The package of laws gave SIPA executive powers and enhanced responsibility for key areas in the fight against organized crime. UN وتمنح مجموعة القوانين وكالة التحقيقات وحماية الدولة صلاحيات تنفيذية وتنيط بها مسؤولية معززة عن المجالات الرئيسية في مكافحة الجريمة المنظمة.
    58. As part of the actions taken for the " Water for Life " Decade, UNDP and the World Bank have engaged in a joint initiative to identify a few key areas in the water and sanitation sector, where the two organizations would benefit from closer collaboration. UN 58 - ويضطلع برنامج الأمم المتحدة الإنمائي والبنك الدولي، في إطار الإجراءات المتخذة بشأن عقد " الماء من أجل الحياة " ، بمبادرة مشتركة لتحديد عدد من المجالات الرئيسية في قطاع المياه والصرف الصحي، حيث يستفيد البرنامج والبنك من توثيق التعاون بينهما.
    47. Women have achieved parity with men across a number of key areas in Australian society, like completion of Year 12 at school, and entry into universities, including in areas such as law and medicine. UN 47 - حققت المرأة التكافؤ مع الرجل عبر عدد من المجالات الرئيسية في المجتمع الأسترالي، مثل استكمال 12 سنة في التعليم بالمدرسة ودخول الجامعات وفي مجالات أخرى أيضاً كالطب والقانون.
    The UNDP-commissioned Human Development Report focuses global policy attention on key areas in development. UN ويركز " تقرير عن التنمية البشرية " الذي أوكل إعداده إلى برنامج اﻷمم المتحدة اﻹنمائي، اهتمام السياسات العالمية على مجالات رئيسية في التنمية.
    Equally important, women occupy decision-making positions as ministers, deputy ministers, advisers, permanent secretaries or directors-general in ministries or departments of finance, planning, agriculture, transport, education and health -- key areas in the implementation of NEPAD. UN ومما يتسم بالأهمية أيضا أن المرأة تشغل مناصب صنع القرار كوزيرة ونائبة وزير ومستشارة ووكيلة وزارة ومديرة عامة في وزارات أو إدارات كوزارات المالية والتخطيط والزارعة والنقل والتعليم والصحة، وكلها مجالات رئيسية في تنفيذ الشراكة الجديدة.
    7. FAO's support to TCDC has concentrated on key areas in the broad fields of land and water development, dairy and animal production, crop production and protection, fisheries, forestry, nutrition and rural development. UN ٧ - وركز ما قدمته الفاو من دعم للتعاون التقني فيما بين البلدان النامية على مجالات رئيسية في الميادين العريضة التي تشمل تنمية اﻷراضي والمياه، وإنتاج اﻷلبان واﻹنتاج الحيواني، وإنتاج المحاصيل وحمايتها، ومصائــد اﻷسماك، والحراجة، والتغذية، والتنمية الريفية.
    25. In close coordination with the Government and with the support and guidance of the Peacebuilding Support Office, the Department of Political Affairs and UNDP, BONUCA facilitated the preparation of a national priority plan, which proposed key areas in the ongoing peace consolidation process for funding by the Peacebuilding Fund. UN 25 - وبتنسيق وثيق مع الحكومة وبدعم وتوجيه من مكتب دعم بناء السلام التابع لإدارة الشؤون السياسية، ومن برنامج الأمم المتحدة الإنمائي، يسَّر المكتبُ إعداد خطة الأولويات الوطنية، التي اقترحت مجالات رئيسية في عملية توطيد السلام الجارية لتوفير تمويل لها من صندوق بناء السلام.
    33. In close coordination with the Government and with the support and guidance of the United Nations Peacebuilding Support Office, the Department of Political Affairs and UNDP, BINUCA will facilitate the implementation of a national priority plan, which received funding from the United Nations Peacebuilding Fund for projects in key areas in the context of the ongoing peace consolidation process. UN 33 - وبتنسيق وثيق مع الحكومة وبدعم وتوجيه من مكتب دعم بناء السلام وإدارة الشؤون السياسية وبرنامج الأمم المتحدة الإنمائي، سيقوم المكتب بتسهيل تنفيذ خطة للأولويات الوطنية حصلت على تمويل من صندوق الأمم المتحدة لبناء السلام لمشاريع في مجالات رئيسية في سياق عملية توطيد السلام الجارية.
    Moreover, during the implementation of the proposed confidence-building and reconciliation projects, UNMIK will continue to coordinate with the United Nations Kosovo Team and other international partners in a number of key areas in Kosovo. UN وعلاوة على ذلك، ستواصل البعثة خلال تنفيذ المشاريع المقترحة لبناء الثقة والمصالحة، التنسيق مع فريق الأمم المتحدة في كوسوفو وغيره من الشركاء الدوليين في عدد من المناطق الرئيسية في كوسوفو.
    In a recent meeting with my Special Representative, President Patassé affirmed that FORSDIR would remain deployed at key areas in and near Bangui, as it was the only organized and reliable force at his Government's disposal. UN وفي اجتماع عقد مؤخرا مع ممثلي الخاص، أكد الرئيس باتاسيه أن القوات الخاصة سيستمر نشرها في المناطق الرئيسية في بانغي وقربها، إذ أنها هي القوة الوحيدة المنظمة التي يمكن الاعتماد عليها والموجودة تحت تصرف حكومته.
    United Nations entities have worked in close cooperation, especially in the areas of governance, constitutional review, elections, rule of law, police, and justice and corrections, as well as security, and human rights, including advocacy for the protection of internally displaced persons in key areas in southern and central Somalia, and for disengaged combatants. UN وعملت كيانات الأمم المتحدة في ظل تعاون وثيق، لا سيما في مجالات الحوكمة، ومراجعة الدستور، والانتخابات، وسيادة القانون، والشرطة، والعدالة والمؤسسات الإصلاحية، إضافة إلى الأمن وحقوق الإنسان، بما في ذلك الدعوة لحماية المشردين داخليا في المناطق الرئيسية في جنوب ووسط الصومال، ولصالح المقاتلين السابقين.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more