"key areas where" - Translation from English to Arabic

    • المجالات الرئيسية التي
        
    • المجالات الرئيسية حيث
        
    • ميادين أساسية
        
    • بالمجالات الرئيسية التي
        
    It may therefore be necessary for the Government to consider outsourcing in key areas where capacities are lacking. UN ومن ثم، قد يكون لزاما على الحكومة النظر في الاستعانة بمصادر خارجية في المجالات الرئيسية التي تفتقر إلى القدرات.
    The initiative is helping to generate substantive interest and cooperation on key areas where concrete steps can be taken to address regional issues. UN وتساعد المبادرة على إيجاد قدر كبير من الاهتمام والتعاون في المجالات الرئيسية التي يمكن فيها اتخاذ خطوات ملموسة لمعالجة المسائل الإقليمية.
    Pursuant to that resolution, the report highlights key areas where international disciplines, rules, policies and processes have an impact on the design and implementation of national development strategies. UN وعملا بذلك القرار، يسلط التقرير الضوء على المجالات الرئيسية التي قد تُحدِث فيها الضوابط والقواعد والسياسات والعمليات الدولية أثرا على تصميم الاستراتيجيات الإنمائية الوطنية وتنفيذها.
    The Board notes that the ERP project has not been subject to systematic independent assurance and highlights the following key areas where such assurance could have avoided significant project issues. UN ويلاحظ المجلس أن مشروع تخطيط موارد المؤسسة لم يخضع لتحقق مستقل ومنهجي ويبرز أدناه المجالات الرئيسية حيث كان يمكن أن يساهم هذا التحقق في تجنب مشاكل كبيرة في المشروع.
    1549. Ms. Mboi (Chairperson of the Committee) highlighted seven key areas where, in the experience of the Committee, progress had been made but where major challenges remained. UN 1549- وألقت السيدة مبوي (رئيسة اللجنة) الضوء على سبعة ميادين أساسية في نطاق خبرة اللجنة، أنجز تقدم فيها، ولكن ما زالت هناك تحديات كبيرة بشأنها.
    The recommendations in the present report are supported by and draw upon his findings, as an external expert, regarding key areas where sustained or increased capacity is crucial for UNMISET to achieve its mandate. UN والتوصيات الواردة في هذا التقرير مدعمة ومستمدة من الاستنتاجات التي توصَّل إليها كخبير خارجي فيما يتصل بالمجالات الرئيسية التي يعد تعزيز أو زيادة قدرات البعثة فيها أمرا حاسما لكي تتمكن من تنفيذ ولايتها.
    On human rights, the proposals of the Secretary-General identify the key areas where activities need to be reviewed and possibly strengthened. UN وفيما يتعلق بحقوق الإنسان، تحدد مقترحات الأمين العام المجالات الرئيسية التي ينبغي فيها استعراض الأنشطة وربما تعزيزها.
    55. I reported on the following key areas where improvements in the general control environment would be advisable: UN 55- وأفدتُ بشأن المجالات الرئيسية التي يستصوب إدخال تحسينات على بيئة المراقبة العامة فيها بما يلي:
    Highlights of some of the key areas where UNCTAD's activities have had an impact in the region include: UN أما النقاط البارزة لبعض المجالات الرئيسية التي أحدثت بها أنشطة الأونكتاد تأثيراً فهي تشتمل على ما يلي:
    It provides new evidence to determine future policy and points to key areas where research is still needed. UN وهو يقدم أدلة جديدة لتحديد السياسات المستقبلية. ويشير إلى المجالات الرئيسية التي لا تزال بحاجة إلى بحوث.
    Over the past five years, progress has been achieved in developing focused policy and guidance in key areas where this was lacking. UN وخلال السنوات الخمس الماضية، أُحرِز تقدم على مستوى وضع سياسات ومبادئ توجيهية تركز على المجالات الرئيسية التي تفتقر إلى هذه السياسات والمبادئ.
    The resulting Global Strategy for Women's and Children's Health outlines the key areas where action is urgently required to enhance financing, strengthen policy and improve service delivery. UN وتبرز الاستراتيجية العالمية لصحة المرأة والطفل التي تمخضت عن ذلك الجهد المجالات الرئيسية التي تتطلب اتخاذ إجراءات عاجلة لتعزيز التمويل، وتعزيز السياسات وتحسين تقديم الخدمات.
    key areas where progress needs to be made include strengthening the knowledge, skills and experience of resident coordinators and humanitarian coordinators, reinforcing the support provided to them and solidifying the mechanisms that they have at their disposal. UN ومن المجالات الرئيسية التي يتعين إحراز تقدم فيها، تعزيز معارف ومهارات وخبرات المنسقين المقيمين ومنسقي الشؤون الإنسانية، وتعزيز الدعم المقدم لهم وتدعيم الآليات الموضوعة تحت تصرفهم.
    The discussions held were fruitful, highlighting the key areas where useful collaboration could take place, and they form the basis on which the details of assistance being sought are based. UN وقد كانت المناقشات التي أجريت مثمرة، وسلطت الضوء على المجالات الرئيسية التي يمكن فيها التعاون على نحو مفيد، وهي تشكل الأساس الذي تم الاستناد إليه في تحديد تفاصيل المساعدة المطلوبة.
    The purpose of this exercise is to define key areas where UNDP can bring in UNIDO's sectoral expertise at the country level. UN والغرض من هذه العملية هو تحديد المجالات الرئيسية التي يمكن لليونديب أن تستفيد فيها من خبرة اليونيدو القطاعية على الصعيد القطري.
    Section II identifies key areas where international disciplines and rules, policies and processes impinge upon national development strategies. UN والفرع الثاني يحدد المجالات الرئيسية التي تؤثر فيها الضوابط والقواعد والسياسات والعمليات الدولية على الاستراتيجيات الإنمائية الوطنية.
    Work has commenced to review critically the current policies, procedures and associated arrangements with the goal of identifying key areas where changes are required. UN وقد بدأ العمل لكي تُستعرض بعين الناقد السياسات والإجراءات الحالية والترتيبات المرتبطة بها قصد تحديد المجالات الرئيسية التي تدعو فيها الحاجة إلى إدخال تغييرات.
    He identified certain key areas where human knowledge needed to be expanded, among them oceans and global climate change, biomass, fisheries and effects of marine pollution. UN وحدد بعض المجالات الرئيسية التي ينبغي أن تتوسع فيها معرفة البشر، ومن بينها المحيطات وتغير المناخ العالمي، والكتلة الحيوية، ومصائد الأسماك وآثار التلوث البحري.
    The results showed that African breweries used 60 - 200 per cent more than the global average of water consumption per unit volume of beer and highlighted the key areas where improvements could be made. UN وبينت النتائج أن مصانع الجعة الأفريقية تستخدم 60 - 200 في المائة أكثر من المتوسط العالمي لاستهلاك المياه لكل حجم لوحدة الجعة وأكدت على المجالات الرئيسية حيث يمكن تحقيق تحسينات.
    278. Ms. Mboi (Chairperson of the Committee) highlighted seven key areas where, in the experience of the Committee, progress had been made but where major challenges remained. UN 278- وألقت السيدة مبوي (رئيسة اللجنة) الضوء على سبعة ميادين أساسية في نطاق خبرة اللجنة، أنجز تقدم فيها، ولكن ما زالت هناك تحديات كبيرة بشأنها.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more