"key challenges faced by" - Translation from English to Arabic

    • التحديات الرئيسية التي تواجهها
        
    • التحديات الرئيسية التي يواجهها
        
    Beyond this, he below some of the key challenges faced by IDW, and which are notable for their strategic significance, or because they reflect important longstanding, neglected or emerging problems. UN وفيما عدا ذلك، يعرض المقرر الخاص فيما يلي بعض التحديات الرئيسية التي تواجهها المشردات داخلياً، والتي يجدر ذكرها بسبب أهميتها الاستراتيجية أو لأنها تعكس مشاكل كبيرة قديمة أو مهملة أو ناشئة.
    One of the key challenges faced by industries in developing countries is how to enter as suppliers into national, regional and global value chains. UN ومن التحديات الرئيسية التي تواجهها الصناعات في البلدان النامية كيفية الدخول في سلاسل القيمة الوطنية والإقليمية والعالمية كجهات مورِّدة.
    The first annual Forum will specifically address key challenges faced by States, international and regional institutions, the United Nations system, business enterprises, civil society and affected stakeholders. UN وسيتناول المنتدى السنوي الأول، تحديداً، التحديات الرئيسية التي تواجهها الدول، والمؤسسات الدولية والإقليمية، ومنظومة الأمم المتحدة، ومؤسسات الأعمال، والمجتمع المدني، وأصحاب المصلحة المتضررون.
    Most importantly, it addressed the key challenges faced by UNDP in the strategic management of its staff. UN والأهم من ذلك، أنه تناول التحديات الرئيسية التي يواجهها برنامج الأمم المتحدة الإنمائي في الإدارة الاستراتيجية لموظفيه.
    It also identifies key challenges faced by the international community in improving its ability to address disasters and in strengthening the capacity of disaster-prone countries in disaster management. UN ويحدد التقرير كذلك التحديات الرئيسية التي يواجهها المجتمع الدولي في تحسين قدرته على التصدي للكوارث وتعزيز قدرات البلدان المعرضة للكوارث في مجال إدارة الكوارث.
    One of the key challenges faced by industries in developing countries is how to qualify as suppliers and enter into national, regional and global value chains. UN ومن التحديات الرئيسية التي تواجهها الصناعات في البلدان النامية كيفية التأهّل كجهات مورِّدة والدخول في سلاسل القيمة الوطنية والإقليمية والعالمية.
    One of the key challenges faced by industries in developing countries is how to qualify as suppliers and enter into national, regional and global value chains. UN ومن التحديات الرئيسية التي تواجهها الصناعات في البلدان النامية كيفية التأهّل كجهات مورِّدة والدخول في سلاسل القيمة الوطنية والإقليمية والعالمية.
    This document reflects key challenges faced by Belarus and Ukraine in destroying PFM mines. UN وتبين هذه الوثيقة التحديات الرئيسية التي تواجهها أوكرانيا وبيلاروس في تدمير الألغام المجنحة من طراز PFM.
    The key challenges faced by the Government, including youth unemployment, inadequate State capacity, justice and security sector reform and energy-sector development, required urgent assistance from the international community. UN وتحتاج التحديات الرئيسية التي تواجهها الحكومة - بما فيها بطالة الشبان، وعدم كفاية قدرات الدولة، وإصلاح قطاع العدالة والأمن، وتنمية قطاع الطاقة - إلى مساعدات عاجلة من المجتمع الدولي.
    The report indicates that the key challenges faced by the Service include gaining the agreement of both parties to participate in the mediation process, given its voluntary nature, ensuring the presence of, or immediate access to, the person with the authority to settle all aspects of a matter and ensuring availability of funds required for a resolution. UN ويشير التقرير إلى أن التحديات الرئيسية التي تواجهها الدائرة تشمل الحصول على موافقة طرفي أي منازعة على المشاركة في عملية الوساطة، نظرا لطابعها الطوعي، وضمان حضور الشخص الذي لديه سلطة تسوية أي مسألة من جميع جوانبها أو إمكانية الوصول المباشر إليه، وضمان توافر الأموال اللازمة لأي تسوية.
    The consultation identified key challenges faced by women in the enjoyment of their economic, social and cultural rights, and mapped substantive issues in need of conceptual clarity, better coherence or practical guidance. UN وجرى في المناقشة تحديد التحديات الرئيسية التي تواجهها النساء في التمتع بحقوقهن الاقتصادية والاجتماعية والثقافية، كما تناولت المناقشة مسائل موضوعية تحتاج إلى توضيح من حيث المفاهيم أو إلى اتساق أفضل أو إلى توجيهات عملية.
    They requested more information on the priorities of the office for 2012-2013 and further analysis on key challenges faced by the office at the headquarters, regional and country levels. UN وطلبت مدها بمزيد من المعلومات عن أولويات المكتب في الفترة 2012-2013، ومواصلة تحليل التحديات الرئيسية التي تواجهها المكاتب في المقر وعلى الصعيدين الإقليمي والقطري.
    They requested more information on the priorities of the office for 2012-2013 and further analysis on key challenges faced by the office at the headquarters, regional and country levels. UN وطلبت مدها بمزيد من المعلومات عن أولويات المكتب في الفترة 2012-2013، ومواصلة تحليل التحديات الرئيسية التي تواجهها المكاتب في المقر وعلى الصعيدين الإقليمي والقطري.
    29. The thematic groups analysed the problems related to the sustainability of the national communication process and the maintenance of national technical teams for the preparation of national communications, including GHG inventories, on a continuous basis, and identified key challenges faced by non-Annex I Parties. UN 29- وأجرت الأفرقة المواضيعية تحليلاً للمشاكل المتعلقة باستدامة عملية إعداد البلاغات الوطنية والحفاظ على الأفرقة التقنية من أجل إعداد البلاغات الوطنية، بما في ذلك قوائم جرد غازات الدفيئة، على نحو مستمر؛ كما حددت الأفرقة التحديات الرئيسية التي تواجهها الأطراف غير المدرجة في المرفق الأول.
    29. The thematic groups analysed the problems related to the sustainability of the national communication process and the maintenance of national technical teams for the preparation of national communications, including GHG inventories, on a continuous basis, and identified key challenges faced by non-Annex I Parties. UN 29- وأجرت الأفرقة المواضيعية تحليلاً للمشاكل المتعلقة باستدامة عملية إعداد البلاغات الوطنية والحفاظ على الأفرقة التقنية من أجل إعداد البلاغات الوطنية، بما في ذلك قوائم جرد غازات الدفيئة، على نحو مستمر؛ وحددت الأفرقة أيضاً التحديات الرئيسية التي تواجهها الأطراف غير المدرجة في المرفق الأول.
    The current difference between the views of the Government of Burundi on the phased withdrawal of ONUB contained in their presentation to the UNSC on 30 November 2005 and the views expressed in the Council's resolution threatens to detract unnecessarily from the key challenges faced by the Government and its partners, including the United Nations, in the re construction of the country. UN فالفرق الراهن بين آراء حكومة بوروندي بشأن الانسحاب التدريجي لعملية الأمم المتحدة في بوروندي والواردة في عرضها أمام مجلس الأمن بالأمم المتحدة في 30 تشرين الثاني/نوفمبر 2005 والآراء المعرب عنها في قرار المجلس تهدد بصرف الأنظار دون مبرر عن التحديات الرئيسية التي تواجهها الحكومة وشركاؤها، بما في ذلك الأمم المتحدة، في تعمير البلد.
    The report highlights the key challenges faced by the international community in improving the international response to disasters and in strengthening the capacity of disaster-prone countries in disaster management. UN ويسلط التقرير الضوء على التحديات الرئيسية التي يواجهها المجتمع الدولي في تحسين الاستجابة الدولية لحالات الكوارث وتعزيز قدرات البلدان المعرضة للكوارث في مجال إدارة الكوارث.
    The report highlights the key challenges faced by the international community in strengthening the capacity of disaster-prone countries in disaster preparedness and response, post-disaster recovery and disaster risk reduction. UN ويسلط التقرير الضوء على التحديات الرئيسية التي يواجهها المجتمع الدولي في تعزيز قدرة البلدان المعرضة للكوارث في مجالات التأهب للكوارث، والتصدي لها والإنعاش فيما بعد الكوارث والحد من أخطار الكوارث.
    The report highlights key challenges faced by the international community in improving the international response to disasters and in strengthening the capacity of disaster-prone countries in disaster management. UN ويبرز التقرير التحديات الرئيسية التي يواجهها المجتمع الدولي في تحسين الاستجابة الدولية للكوارث وفي تعزيز قدرات البلدان المعرضة لوقوع الكوارث على إدارة الكوارث.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more