"key challenges in" - Translation from English to Arabic

    • التحديات الرئيسية في
        
    • للتحديات الرئيسية في
        
    • التحديات الرئيسية التي تعترض
        
    • تحديات رئيسية في
        
    • التحديات الأساسية في
        
    • للتحديات الأساسية في
        
    According to the Chef de Cabinet, the incoming members of the Council are likely to face several key challenges in the upcoming months. UN ومضى رئيس الديوان يقول إن الأعضاء الجدد في المجلس سيواجهون على الأرجح العديد من التحديات الرئيسية في الأشهر المقبلة.
    We are pleased to note that the IAEA is making efforts to identify -- and appropriately respond to -- key challenges in this field. UN ويسرنا أن نلاحظ أن الوكالة تبذل جهودا لتعريف التحديات الرئيسية في هذا الميدان والرد عليها بصورة ملائمة.
    Furthermore, the continent needs to design and implement integrated policy measures in order to address key challenges in the domain of social development. UN وإلى جانب ذلك تحتاج القارة إلى تصميم وتنفيذ تدابير متكاملة في مجال السياسة العامة لمجابهة التحديات الرئيسية في مجال التنمية الاجتماعية.
    The Commission now needed to develop a plan on how to address the key challenges in those areas, including the funding requirements of each initiative. UN ويلزم أن تقوم اللجنة الآن بوضع خطة عن كيفية التصدي للتحديات الرئيسية في هذه المجالات، بما في ذلك متطلبات التمويل لكل مبادرة.
    This statement addresses some of the key challenges in the implementation of the goals that touch on women's rights. UN ويتناول هذا البيان بعض التحديات الرئيسية التي تعترض تنفيذ الأهداف التي تمس حقوق المرأة.
    198. Costs and logistics remain key challenges in the process of transferring assets between missions. UN ١٩٨ - ولا تزال التكاليف واللوجستيات تمثل تحديات رئيسية في عملية نقل الأصول بين البعثات.
    He enumerated key challenges in enforcement such as non-compliance with the code of ethics and conduct, independency, and competency issues. UN وأشار إلى التحديات الأساسية في مجال الإنفاذ مثل عدم الامتثال لمدونة الأخلاقيات وقواعد السلوك، والاستقلال وقضايا الكفاءة.
    The Beirut Progress Report mentions the improvement of the quality as one of the key challenges in the field of reporting. UN ويشير تقرير بيروت المرحلي إلى أن تحسن النوعية هو أحد التحديات الرئيسية في مجال الإبلاغ.
    Nonetheless, there have been some key challenges in the information-gathering process with respect to the initial delisting petitions. UN ومع ذلك، كانت هناك بعض التحديات الرئيسية في عملية جمع المعلومات فيما يتعلق بالطلبات الأولية لشطب الأسماء.
    The discussions also highlighted the key challenges in the development of human resources in several jurisdictions. UN وركزت المناقشات أيضاً على التحديات الرئيسية في سياق تنمية الموارد البشرية في عدة بلدان.
    46. Given the above, the key challenges in performance monitoring and evaluation are: UN 46 - استنادا إلى ما سبق، فإن التحديات الرئيسية في رصد الأداء وتقييمه هي ما يلي:
    The participants were keen to know how the national team in Rwanda will manage and service the early warning system beyond the completion of the project, as that appeared to be one of the key challenges in most countries. UN وكان المشاركون حريصين على معرفة الكيفية التي سيدير بها الفريق الوطني في رواندا نظام الإنذار المبكر بعد انتهاء المشروع ويقدم خدمات له، بما أن ذلك يبدو أحد التحديات الرئيسية في معظم البلدان.
    It was expected that the Pan African Cotton Road Map, which was formulated with the support of UNCTAD, could help to address some of the key challenges in the African cotton sector. UN وكان من المتوقع أن يكون بإمكان خارطة طريق القطن الأفريقي، التي وُضعت بدعم من الأونكتاد، أن تساعد على مواجهة بعض التحديات الرئيسية في قطاع القطن الأفريقي.
    In coordination with national actors, the Special Envoy is analysing the key challenges in the region and has commenced the process of mobilizing resources for local development efforts and capacity-building in critical areas, such as border control. UN ويقوم المبعوث الخاص، بالتنسيق مع الأطراف الفاعلة على الصعيد الوطني، بتحليل التحديات الرئيسية في المنطقة، وقد بدأ عملية تعبئة الموارد لدعم الجهود المبذولة محليا لتحقيق التنمية وبناء القدرات في المجالات الحيوية، مثل مراقبة الحدود.
    In coordination with national actors, the Special Envoy is also analysing the key challenges in the region and has commenced the process of mobilizing resources for local development efforts and capacity-building in critical areas, such as border control. UN وبالتنسيق مع الجهات الفاعلة الوطنية، يقوم المبعوث الخاص أيضا بتحليل التحديات الرئيسية في المنطقة وقد بدأ بتعبئة الموارد اللازمة لجهود التنمية المحلية وبناء القدرات في مجالات حاسمة مثل مراقبة الحدود.
    It would also be used to support global partnerships in responding to key challenges in UNDP focus areas. UN وسوف يستخدم البرنامج العالمي أيضا لدعم الشراكات العالمية من أجل التصدي للتحديات الرئيسية في المجالات التي ينصب عليها تركيز برنامج اﻷمم المتحدة اﻹنمائي.
    447. The Commission conducted research in highly specialized areas and provided technical support to enable member States to address key challenges in mobilizing of domestic and external resources for development. UN 447 - أجرت اللجنة بحوثا في مجالات متخصصة للغاية، وزوّدت الدول الأعضاء بالدعم التقني حتى تتصدى للتحديات الرئيسية في مجال تعبئة الموارد المحلية والخارجية لتحقيق التنمية.
    Welcoming the efforts of the Economic Community of West African States and the Community of Portuguesespeaking Countries to support the reform of the defence and security sector in GuineaBissau, and encouraging the international community to remain engaged in addressing key challenges in the country, UN وإذ يرحب بالجهود التي تبذلها الجماعة الاقتصادية لدول غرب أفريقيا وجماعة البلدان الناطقة باللغة البرتغالية لدعم إصلاح قطاع الدفاع والأمن في غينيا - بيساو، وإذ يشجع المجتمع الدولي على مواصلة العمل من أجل التصدي للتحديات الرئيسية في البلد،
    The narrative describes key challenges in the implementation of the United Nations Trafficking Protocol and proposes general measures that can be taken in order to more effectively address these challenges. UN ويبيّن الجزء السردي التحديات الرئيسية التي تعترض تنفيذ بروتوكول الاتجار بالأشخاص، ويقترح تدابير عامة يمكن اتخاذها من أجل التصدّي لتلك التحديات بفعالية أكبر.
    69. At the operational level, UNDP faces the following key challenges in 1998: UN 69 - وعلى الصعيد التنفيذي، يواجه برنامج الأمم المتحدة الإنمائي تحديات رئيسية في عام 1998:
    The Conference served as an important forum for members of the international disarmament community to engage in informal and candid discussions on key challenges in the areas of disarmament and non-proliferation. UN وكان المؤتمر بمثابة منتدى هام لأعضاء المجتمع الدولي لنزع السلاح للمشاركة في مناقشات صريحة وغير رسمية بشأن التحديات الأساسية في مجالي نزع السلاح وعدم الانتشار.
    Analysis and advocacy of key challenges in the region produced and spaces created for regional debate and knowledge sharing/ dissemination. UN 1 - إصدار تحليل وتوعية للتحديات الأساسية في المنطقة وتدبير أماكن من أجل النقاش على المستوى الإقليمي وتقاسم المعلومات/ونشرها

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more