"key concerns of" - Translation from English to Arabic

    • الشواغل الرئيسية
        
    • للشواغل الرئيسية
        
    • الشواغل الأساسية
        
    • الاهتمامات الرئيسية
        
    The legislation relating to media and information still falls short of addressing key concerns of international observers. UN ولا يزال التشريع المتعلق بوسائط اﻹعلام والمعلومات عاجزا عن تبديد الشواغل الرئيسية للمراقبين الدوليين.
    International peace and security continue to be key concerns of our Organization. UN ولا يزال السلم والأمن الدوليان من الشواغل الرئيسية لمنظمتنا.
    Certainly, the dialogue has not yet solved the key concerns of policy makers or policy advocates. UN وبالطبع، لم يتوصل الحوار بعد إلى حل لجميع الشواغل الرئيسية لواضعي السياسات أو المدافعين عنها.
    The talks will continue in the coming period with the aim of addressing the key concerns of all sides so as to restore effective and inclusive governance within the governorate. UN وستستمر المحادثات على مدى الفترة المقبلة بغية التصدي للشواغل الرئيسية لكلا الجانبين، سعيا إلى استعادة الحوكمة الفعلية والشاملة على نطاق المحافظة.
    The equality of people with and without disabilities is one of the key concerns of Liechtenstein social policy. UN ويعد تحقيق المساواة بين المعوقين وغير المعوقين من بين الشواغل الأساسية في السياسة الاجتماعية في ليختنشتاين.
    The row raised concerns that factional divisions could further slow implementation of the Eastern Sudan Peace Agreement, distracting attention from key concerns of the people of eastern Sudan. UN وأثار الخلاف مخاوف من احتمال أن تزيد الانقسامات بين الفصائل من بطء تنفيذ اتفاق سلام شرق السودان، وتصرف الانتباه عن الاهتمامات الرئيسية لأهالي شرق السودان.
    Certainly, the dialogue has not yet solved the key concerns of policy makers or policy advocates. UN وبالطبع، لم يتوصل الحوار بعد إلى حل لجميع الشواغل الرئيسية لواضعي السياسات أو المدافعين عنها.
    At the same time, the agreement represents a delicate balance between the key concerns of the two sides. UN وفي الوقت ذاته، يجسد الاتفاق حالة من التوازن الدقيق بين الشواغل الرئيسية للجانبين.
    They urge the developed countries to demonstrate the flexibility and political will necessary to meaningfully address these key concerns of developing countries at the Doha Round of trade negotiations. UN ويحثون البلدان المتقدمة النمو على إبداء المرونة والإرادة السياسية اللازمتين للتصدي على نحو فعال لهذه الشواغل الرئيسية للبلدان النامية في جولة الدوحة للمفاوضات التجارية.
    The participants from Georgia stressed the importance of ensuring freedom of movement across the occupation line, which is one of the key concerns of the populations affected by the conflict. UN وأكد المشاركون من جورجيا أهمية ضمان حرية الحركة عبر خط الاحتلال، الأمر الذي يمثل أحد الشواغل الرئيسية للسكان المتضررين من النزاع.
    They urge the developed countries to demonstrate the flexibility and political will necessary to meaningfully address these key concerns of developing countries at the Doha Round. UN ويحثون البلدان المتقدمة النمو على إبداء المرونة والإرادة السياسية اللازمتين للتصدي على نحو فعال لهذه الشواغل الرئيسية للبلدان النامية في جولة الدوحة.
    The de jure and de facto equality of persons with and without disabilities is one of the key concerns of Liechtenstein's social policy. UN وتشكل مساواة الأشخاص من ذوي الإعاقة أو من غير ذوي الإعاقة في القانون وفي الواقع أحد الشواغل الرئيسية للسياسة الاجتماعية لليختنشتاين.
    They urged the developed countries to demonstrate the necessary flexibility and political will to address meaningfully these key concerns of developing countries at the Doha Round of Trade Negotiations. UN وحثوا البلدان المتقدمة على إظهار المرونة والإرادة السياسية اللازمتين لمعالجة هذه الشواغل الرئيسية للبلدان النامية بشكل فعال في جولة الدوحة للمفاوضات التجارية.
    Your opening statement, and that of the Secretary-General, addressed the key concerns of the present day in respect of the world’s drug problem, which poses the single greatest threat to the welfare of future generations. UN إن بيانكم الافتتاحي، وبيان اﻷمين العام، قد عالجا الشواغل الرئيسية في وقتنا الحاضر بشأن المشكلة العالمية للمخدرات التي تشكل الخطر اﻷكبر اﻷوحد على رفاه اﻷجيال المقبلة.
    Through the national action plan for children, the key concerns of children and women have been kept on the political and social agenda of national authorities, and the achievement of identifiable goals has been monitored in a timely manner. UN فعن طريق خطة العمل الوطنية للأطفال، يستبقى على الشواغل الرئيسية للأطفال والنساء في جدول الأعمال السياسي والاجتماعي للسلطات الوطنية، ويتم في التوقيت المناسب رصد تحقيق الأهداف المحددة.
    Thirdly, France was closely following the progress of the three-year programme on increasing growth in nine southern and eastern Mediterranean countries through the promotion of small and medium-sized enterprises and job creation; it met one of the key concerns of the Union for the Mediterranean. UN وثالثاً، تتابع فرنسا عن كثب التقدّم المحرز في برنامج السنوات الثلاث الخاص بزيادة النمو في تسعة من بلدان البحر المتوسط الجنوبية والشرقية من خلال النهوض بالمنشآت الصغيرة والمتوسطة وإيجاد فرص العمل، ويفي ذلك بأحد الشواغل الرئيسية للاتحاد من أجل البحر المتوسط.
    In this context, the European Union looks forward to the implementation of the economic reforms announced by the Cuban Government, and expresses its hope that these reforms will be extended and implemented in a manner that will address the key concerns of the Cuban population. UN وفي هذا السياق، يتطلع الاتحاد الأوروبي إلى الإصلاحات الاقتصادية التي أعلنتها الحكومة الكوبية، ويعرب عن أمله في توسيع نطاق تلك الإصلاحات وتنفيذها بطريقة تعالج الشواغل الرئيسية للسكان الكوبيين.
    They urged the developed countries to demonstrate the necessary flexibility and political will to address meaningfully these key concerns of developing countries at the Doha Round of Trade Negotiations. UN وحثوا البلدان المتقدمة على إظهار المرونة والإرادة السياسية اللازمتين لمعالجة هذه الشواغل الرئيسية للبلدان النامية بشكل فعال في جولة الدوحة للمفاوضات التجارية.
    Prime amongst them is to assess the common elements in the recommendations and commitments generated by world conferences over the past decade and together to forge strategies that will facilitate an effective response to the key concerns of those conferences. UN ولكنها بحاجة مع ذلك إلى التدعيم والاستكمال بعدة تدابير داعمة، وفي مقدمتها تقييم العناصر المشتركة في التوصيات والالتزامات الناتجة عن المؤتمرات العالمية على مدى العقد الماضي جنبا إلى جنب مع وضع استراتيجيات لتيسير الاستجابة الفعالة للشواغل الرئيسية لهذه المؤتمرات.
    In that context, we note the adoption by the Cuban Parliament in August of a package of economic and social reforms, and expect that these will be extended and implemented in a manner that will address the key concerns of the Cuban population. UN في ذلك السياق، نلاحظ أن اعتماد البرلمان الكوبي في شهر آب/أغسطس مجموعة من الإصلاحات الاقتصادية والاجتماعية، ونتوقع أن يتم توسيعها وتنفيذها بطريقة من شأنها التصدي للشواغل الرئيسية للشعب الكوبي.
    The international community must find a solution that is timely, addresses the key concerns of all communities living in Kosovo and provides clarity for Kosovo's status. UN ويجب على المجتمع الدولي أن يجد حلاً يتّسم بتوقيت مناسب، ويعالج الشواغل الأساسية لدى جميع الطوائف التي تعيش في كوسوفو، ويوفر الوضوح فيما يتعلق بوضع كوسوفو.
    The report, based on 203 focus groups, highlights some key concerns of all the women interviewed. UN ويسلط التقرير، الذي يستند إلى ٣٠٢ مجموعات تنسيقية، الضوء على بعض الاهتمامات الرئيسية لجميع النساء التي تم استجوابهن.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more