"key criteria" - Translation from English to Arabic

    • المعايير الرئيسية
        
    • معايير أساسية
        
    • المعايير الأساسية
        
    • معايير رئيسية
        
    • المعيار الرئيسي
        
    • للمعايير الرئيسية
        
    • بمعايير رئيسية
        
    He also outlined key criteria for an effective water emergency responsive system for consideration, including: UN وحدد أيضا المعايير الرئيسية لأي نظام للتصدي لحالات الطوارئ في المياه، للنظر فيها، وتشمل:
    Other key criteria include acceptability and accessibility of information. UN ومن المعايير الرئيسية الأخرى المقبولية وإمكانية الحصول على المعلومات.
    Today, the environment has become one of the key criteria in the selection of venues for the of Olympic Games. UN واليوم، أصبحت البيئة واحدة من المعايير الرئيسية في إختيار الأماكن التي تقام عليها الألعاب الأولمبية.
    It follows that any operation must be built around the key criteria of predictability, sustainability and flexibility of funding. UN ويترتب على ذلك أنّ أي عملية يجب أن تقوم على معايير أساسية هي إمكانية التنبؤ بالتمويل واستدامته ومرونته.
    Annex II sets out the key criteria used by the Board, based on professionally recognized good practice and our assessment of ITC practices. UN ويعرض المرفق 2 المعايير الأساسية التي استخدمها المجلس، بالاستناد إلى الممارسات الجيدة المعترف بها مهنيا وإلى تقييمنا لممارسات المركز.
    Using participatory monitoring and evaluation techniques, UNIDIR identified key criteria for successful weapons collection. UN وباستخدام أساليب تشاركية للرصد والتقييم، حدد المعهد معايير رئيسية للنجاح في جمع الأسلحة.
    Replicability of methods, tools and approaches are the key criteria for the success of those initiatives. UN وتشكّل إمكانية محاكاة الطرائق والأدوات والنهوج المعيار الرئيسي لنجاح تلك المبادرات.
    Using participatory monitoring and evaluation techniques, UNIDIR has identified key criteria for successful weapons collection. UN وقد حدد المعهد، باستعمال أساليب الرصد والتقييم القائمين على المشاركة، المعايير الرئيسية لعملية ناجحة لجمع الأسلحة.
    Today, the environment has become one of the key criteria in the selection of venues for the Olympic Games. UN واليوم، أصبحت البيئة واحدة من المعايير الرئيسية في اختيار الأماكن التي تقام عليها الألعاب الأولمبية.
    The project has supported the drafting of a framework for identifying key criteria in the process of building inclusive cities for persons with disabilities. UN ودعم المشروع صياغة إطار لتحديد المعايير الرئيسية في عملية بناء مدن شاملة للأشخاص ذوي الإعاقة.
    key criteria for the cross-sectoral review include relevance, effectiveness, efficiency, impact and sustainability. UN وتشمل المعايير الرئيسية للاستعراض الشامل لعدة قطاعات الأهمية والفعالية والكفاءة والأثر والاستدامة.
    key criteria for the cross-sectoral review include relevance, effectiveness, efficiency, impact and sustainability. UN وتشمل المعايير الرئيسية للاستعراض الشامل لعدة قطاعات الأهمية والفعالية والكفاءة والأثر والاستدامة.
    key criteria for the cross-sectoral review include relevance, effectiveness, efficiency, impact and sustainability. UN وتشمل المعايير الرئيسية للاستعراض الشامل لعدة قطاعات الأهمية والفعالية والكفاءة والأثر والاستدامة.
    Environmental and public health protection and the creation of economic opportunities are key criteria for success. UN وتمثل حماية البيئة والصحة العامة وإيجاد الفرص الاقتصادية معايير أساسية للنجاح.
    Currently, the Millennium Development Goals are key criteria for resource allocation. UN والأهداف الإنمائية للألفية هي حاليا معايير أساسية لتخصيص الموارد.
    Committee members may wish to evaluate offers from institutions, and subsequently make recommendations to the Conference of the Parties by reference to key criteria. UN وقد يود أعضاء اللجنة تقييم العروض الواردة من المؤسسات، ثم تقديم توصيات الى مؤتمر اﻷطراف بالاستناد الى معايير أساسية.
    The aim was to clarify the role of self-evaluation in the context of results-based budgeting, and the outcome was the formulation of the key criteria for self-evaluation. UN وكان الهدف من ذلك هو توضيح دور التقييم الذاتي في سياق الميزنة القائمة على أساس النتائج، وأسفرت هذه الأنشطة عن صوغ المعايير الأساسية للتقييم الذاتي.
    I appeal to Member States' sense of pragmatism and logic to review the graduation rule to make performance on the economic vulnerability index one of the key criteria to be met before graduation from the LDC. UN وأناشد الدول الأعضاء أن تستعرض، بروح براغماتية ومنطق، حكم الحذف من القائمة لجعل الأداء على أساس مؤشر الضعف الاقتصادي أحد المعايير الأساسية التي يجب تحقيقها قبل الحذف من قائمة البلدان الأقل نموا.
    Using participatory monitoring and evaluation techniques, UNIDIR has identified key criteria for successful weapons collection. UN وباستخدام أساليب تشاركية للرصد والتقييم، حدد المعهد معايير رئيسية للنجاح في جمع الأسلحة.
    Many organizations have developed their own checklists for selecting indicators that contain key criteria against which the selected indicators are tested. UN وضعت منظمات عديدة قوائمها المرجعية لاختيار المؤشرات التي تتضمن معايير رئيسية تختبر على أساسها المعايير المنتقاة.
    It identified that, while there was still a variety of views on the key criteria that an eventual arms trade treaty should cover, there were also a significant number of areas on which we believe early agreement is possible. UN لقد حدد أنه، ما دامت هناك آراء مختلفة بشأن المعيار الرئيسي الذي ينبغي أن تشمله معاهدة لتجارة الأسلحة في نهاية المطاف، كان هناك أيضا عدد كبير من المجالات التي نعتقد أنه يمكن التوصل فيها إلى اتفاق مبكر.
    Some of those that had met key criteria for evaluation (particularly the extent to which a project furthered the purposes of the United Nations, educated and informed the public, and was self-funding) were in development. UN وجرى تطوير عدد من المقترحات المستوفية للمعايير الرئيسية للتقييم )ولا سيما مدى تعزيز المشروع لمقاصد اﻷمم المتحدة وتثقيف الجمهور وتزويده بالمعلومات والذى يتوافر له التمويل الذاتي(.
    In addition, on numerous occasions, the Assembly has emphasized that the Secretary-General's decisions concerning the investment of the assets of the Fund should be guided by the key criteria of safety, profitability, liquidity and convertibility. UN وبالإضافة إلى ذلك، شددت الجمعية العامة في مناسبات عديدة على ضرورة أن تسترشد قرارات الأمين العام المتعلقة باستثمار أصول الصندوق بمعايير رئيسية هي الضمان والربحية والسيولة وقابلية التحويل.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more