"key donors" - Translation from English to Arabic

    • المانحين الرئيسيين
        
    • الجهات المانحة الرئيسية
        
    • والجهات المانحة الرئيسية
        
    • مانحة رئيسية
        
    • المانحون الرئيسيون
        
    • والمانحين الرئيسيين
        
    • مانحين رئيسيين
        
    • المانحين الأساسيين
        
    • لأهم الجهات المانحة
        
    Preliminary indications for 2012 are that at least four of the key donors might scale back their contributions. UN وتشير المؤشرات الأولية لعام 2012 إلى أن أربعة على الأقل من المانحين الرئيسيين قد يخفضوا مساهماتهم.
    We are mobilizing support from G8 and non-G8 leaders, key donors and private foundations. UN ونحن نعمل على حشد الدعم من قادة مجموعة الثمانية وغيرهم، ومن المانحين الرئيسيين والمؤسسات الخاصة.
    In addition, it should be noted that the funding is dependent on a relatively small group of key donors. UN يضاف إلى ذلك أنه ينبغي ملاحظة أن التمويل يعتمد على مجموعة صغيرة نسبياً من الجهات المانحة الرئيسية.
    Meetings with key donors under the auspices of the Core Group UN :: عقد اجتماعات مع الجهات المانحة الرئيسية برعاية الفريق الأساسي
    UNPOS also chairs the Constitutional Working Group on Public Awareness and Participation, and has been coordinating the public information campaign on the Provisional Constitution with NGO partners and key donors. UN كما يرأس المكتب السياسي الفريق العامل الدستوري المعني بتوعية الجمهور ومشاركته، وظل يقوم بتنسيق الحملة الإعلامية بشأن الدستور المؤقت مع المنظمات غير الحكومية الشريكة والجهات المانحة الرئيسية.
    One outcome of the meeting had been the signing of a multi-donor budgetary support framework by four key donors. UN وأوضح أن الاجتماع أثمر عن توقيع أربع جهات مانحة رئيسية على إطار متعدد المانحين لدعم الميزانية.
    key donors want to see a basic infrastructure funded from the regular support budget, which would provide a basic foundation for BCPR in addition to its current six regular support budget funded posts. UN ويرغب المانحون الرئيسيون في رؤية هيكل تحتي أساسي ممول من ميزانية الدعم العادية يوفر أساسا مبدئيا لمكتب منع الأزمات والإنعاش، بالإضافة إلى الوظائف الست الراهنة الممولة من ميزانية الدعم العادية.
    United Nations agencies have a critical role to play in raising this concern with key donors. UN وتقوم وكالات الأمم المتحدة بدور حاسم في إثارة هذا الموضوع مع المانحين الرئيسيين.
    United Nations agencies have a critical role to play in raising this concern with key donors. UN وتقوم وكالات الأمم المتحدة بدور حاسم في إثارة هذا الموضوع مع المانحين الرئيسيين.
    In Sri Lanka, UNICEF is collaborating with the World Bank to promote joint planning and programming by key donors in the education sector. UN وفي سري لانكا، تتعاون اليونيسيف حاليا مع البنك الدولي على تعزيز التخطيط والبرمجة المشتركيـن من جانب المانحين الرئيسيين في قطاع التعليم.
    Several specialized agencies also highlighted initiatives to secure multi-year pledges, or pointed to the need for long-term cooperation agreements with key donors, such as the European Union and the World Bank. UN كما أن وكالات متخصصة عدة سلطت الضوء على مبادرات لضمان تعهدات أو أشارت إلى الحاجة إلى اتفاقات تعاون طويلة الأجل مع المانحين الرئيسيين مثل الاتحاد الأوروبي والبنك الدولي.
    Several specialized agencies also highlighted initiatives to secure multi-year pledges, or pointed to the need for long-term cooperation agreements with key donors, such as the European Union and the World Bank. UN كما أن وكالات متخصصة عدة سلطت الضوء على مبادرات لضمان تعهدات أو أشارت إلى الحاجة إلى اتفاقات تعاون طويلة الأجل مع المانحين الرئيسيين مثل الاتحاد الأوروبي والبنك الدولي.
    All key donors reaffirm their support every six months at a semi-annual Advisory Commission meeting. UN ويعيد جميع المانحين الرئيسيين تأكيد دعمهم كل ستة أشهر في اجتماع نصف سنوي للجنة الاستشارية.
    key donors include the Global Environment Facility and the United Nations Foundation. UN ومن بين الجهات المانحة الرئيسية ، مرفق البيئة العالمية ، ومؤسسة الأمم المتحدة.
    :: Monthly analysis of Government commitment to enhance anti-corruption measures in collaboration with key donors and international partners UN :: التحليل الشهري لمدى التزام الحكومة بتعزيز تدابير مكافحة الفساد بالتعاون مع الجهات المانحة الرئيسية والشركاء الدوليين
    All key donors reaffirm their support every six months at a semi-annual Advisory Commission meeting. UN وتقوم جميع الجهات المانحة الرئيسية كل ستة أشهر بتأكيد دعمها أثناء الاجتماع نصف السنوي للجنة الاستشارية.
    More generally, the absence of multi-year commitments from a number of key donors points to a trend for concern in the level of core contributions in the years ahead. UN وبصورة أعم، فإن الافتقار إلى التزامات متعددة السنوات من عدد من الجهات المانحة الرئيسية يشير إلى اتجاه مثير للقلق في مستوى المساهمات الأساسية في السنوات القادمة.
    22. All key donors reaffirm their support every six months at a semi-annual Advisory Commission meeting. UN 22 - وكل ستة أشهر تؤكد الجهات المانحة الرئيسية جميعا دعمها مجددا في الاجتماع نصف السنوي للجنة الاستشارية.
    OHCHR stressed that failure of the law to comply with international standards would undermine the credibility of the specialized court and, consequently, the willingness of key donors and international judges to support and participate in this process. UN وشددت المفوضية السامية لحقوق الإنسان على أن عدم امتثال القانون للمعايير الدولية من شأنه أن يقوّض موثوقية المحكمة المتخصصة، وأن يقوّض بالتالي استعداد الجهات المانحة الرئيسية والقضاة الدوليين لدعم هذه العملية والمشاركة فيها.
    key donors to Liberia's recovery programme are the EU member States and the United States Agency for International Development (USAID). UN والجهات المانحة الرئيسية لبرنامج إنعاش ليبريا هي الدول الأعضاء في الاتحاد الأوروبي ووكالة الولايات المتحدة للتنمية الدولية.
    One outcome of the meeting had been the signing of a multi-donor budgetary support framework by four key donors. UN وأوضح أن الاجتماع أثمر عن توقيع أربع جهات مانحة رئيسية على إطار متعدد المانحين لدعم الميزانية.
    UNRWA has been addressing financial shortfalls through a combination of additional resources made available by key donors, and internal budgetary measures. UN وما برحت الأونروا تعمل على معالجة حالات القصور المالي من خلال الجمع بين الموارد الإضافية التي يوفرها المانحون الرئيسيون وبين تدابير داخلية متعلقة بالميزانية.
    ● Improved coordination on key issues between UNIFEM and key donors. UN ● تحسيــن تنسيــق القضايــا الرئيسيــة بيــن الصنــدوق والمانحين الرئيسيين.
    However, preliminary indications for 2013 are that at least eight of the key donors might increase their contributions while two may scale back. UN غير أن المؤشرات الأولية لعام 2013 تدل على أن ثمانية مانحين رئيسيين على الأقل ربما يزيدون من مساهماتهم، بينما قد يخفض اثنان آخران من مساهماتهما.
    Among the key donors for Africa are Australia, Denmark, France, Italy, Luxembourg, Netherlands, Norway, Portugal and Switzerland. UN وتعد أستراليا وإيطاليا والبرتغال والدانمرك وسويسرا وفرنسا ولكسمبرغ والنرويج وهولندا من بين المانحين الأساسيين بالنسبة لأفريقيا.
    With their linkages to the field and voluntary funding, New York is becoming a critical place for key donors and players. UN وبالنظر إلى روابط هذه الصناديق والبرامج بالتمويل الميداني والطوعي، فإن نيويورك أصبحت تشكل موقعاً بالغ الأهمية بالنسبة لأهم الجهات المانحة والفاعلة.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more