"key feature of" - Translation from English to Arabic

    • السمات الرئيسية
        
    • الملامح الرئيسية
        
    • السمة الرئيسية
        
    • السمات الأساسية
        
    • المعالم الرئيسية
        
    • سمة رئيسية
        
    • تكمن خصوصية
        
    • إحدى الخصائص الرئيسية
        
    • بسمة رئيسية
        
    • الملامح الأساسية
        
    • ميزة رئيسية
        
    A key feature of Italy's response to this challenge, in fact, has been the mobilization of the expertise and resources of both. UN ومن السمات الرئيسية لاستجابة إيطاليا لهذا التحدي تعبئة خبرات وموارد كل منهما.
    Strengthening independent human rights advocacy at the local level is a key feature of its work. UN ومن السمات الرئيسية لعمل اللجنة تعزيز الدعوة المستقلة إلى حقوق اﻹنسان على الصعيد المحلي.
    Another key feature of PAS is that it assesses how staff demonstrate the Organization's core values and competencies. UN ومن السمات الرئيسية الأخرى لنظام تقييم الأداء كونه يُقَيَّم كيفية إظهار الموظف القيم والكفاءات الأساسية للمنظمة.
    A key feature of these schedules is their general similarity across countries. UN ومن الملامح الرئيسية لهذه البيانات أنها تتماثل بشكل عام بين البلدان.
    For the purposes of the UNOPS budget, the key feature of the common framework is the structuring of management resources by seven functional clusters. UN ولأغراض ميزانية المكتب، كانت السمة الرئيسية للإطار المشترك تتمثل في هيكلة الموارد الإدارية في سبع مجموعات وظيفية.
    A key feature of legal safety was that it required an appropriate legal framework. UN ومن السمات الأساسية للأمن القانوني أنه يتطلب إطاراً قانونياً مناسباً.
    A key feature of the group, which might be called the debt-distressed, low-income countries (DDLICs), is its heterogeneity. UN ٤١ - ومن المعالم الرئيسية لهذه الفئة، التي يمكن تسميتها فئة البلدان المنخفضة الدخل المنكوبة بالديون، تباينها.
    Human rights as a key feature of the transitional framework UN رابعا - حقوق الإنسان سمة رئيسية في الإطار الانتقالي
    A key feature of the tool is that it permits analysis of inequities in the availability of services both within and between districts. UN ومن بين السمات الرئيسية لهذه الأداة أنها تتيح تحليل أوجه اللاتكافؤ في توافر الخدمات داخل المقاطعات وفيما بينها.
    Planning policy implementation is a key feature of effective human rights education. UN ويعتبـر التخطيط لتنفيذ السياسات من السمات الرئيسية لفعالية عملية التثقيف في مجال حقوق الإنسان.
    Planning policy implementation is a key feature of effective human rights education. UN ويعتبـر التخطيط لتنفيذ السياسات من السمات الرئيسية لفعالية عملية التثقيف في مجال حقوق الإنسان.
    106. A key feature of this informal revenue collection system is an intrinsic lack of documentation of the process itself. UN 106 - وإحدى السمات الرئيسية في نظام تحصيل الإيرادات اللارسمي هذا تتمثل في الانعدام الحقيقي لوثائق العملية ذاتها.
    Building positive relations with prisoners should be recognized as a key feature of a prison officer's vocation. UN وينبغي الاعتراف ببناء علاقات إيجابية مع السجناء بكونه من السمات الرئيسية لمهنة موظف السجن.
    These abductions are a key feature of the tribal violence that occurred throughout the reporting period. UN وتشكل عمليات الاختطاف هذه إحدى السمات الرئيسية للعنف القبلي الذي وقع خلال الفترة المشمولة بالتقرير.
    A key feature of the new regimes in several countries has been the introduction of one-stop shops where all bureaucratic and fiscal aspects of a project are meant to be resolved. UN ومن بين السمات الرئيسية للنظم الجديدة في العديد من البلدان إعادة تطبيق فكرة محطات الوقوف مرة واحدة حيث من المفروض أن تتم معالجة جميع الجوانب البيروقراطية والمالية لمشروع ما.
    A key feature of such good governance processes is the participation and mobilization of women, civil society and marginalized groups. UN ويتمثل أحد الملامح الرئيسية لعمليات الحكم الجيد هذا في مشاركة وتعبئة النساء والمجتمع المدني والمجموعات المهمشة.
    A key feature of the Committee on Natural Resources is that it is concerned with the availability and sustainability of resources. UN من الملامح الرئيسية للجنة الموارد الطبيعية أنها معنية بتوافر واستدامة الموارد.
    It is this key feature of the modern economy, the pursuit of labour productivity and innovation, that is keeping the developed world trapped in the same pattern. UN وإن هذه السمة الرئيسية للاقتصاد الحديث، أي السعي وراء إنتاجية العمل والابتكارات، هي التي تبقي البلدان المتقدمة النمو أسيرة النمط نفسه.
    22. Shared services have been a key feature of the strategy's service delivery model. UN 22 - وتشكل الخدمات المشتركة إحدى السمات الأساسية لنموذج تقديم الخدمات في الاستراتيجية.
    Child income support is a key feature of the Government's commitment to families, with half a million families benefiting from our scheme of Child Benefit. UN وتعتبر إعانة الطفولة إحدى المعالم الرئيسية لالتزام الحكومة حيال اﻷسر، حيث تستفيد نصف مليون أسرة من مخططنا ﻹعانة الطفولة.
    Gender mainstreaming was also a key feature of the new framework. UN ويمثل أيضا مراعاة منظور نوع الجنس في أوجه النشاط الرئيسية سمة رئيسية في اﻹطار الجديد.
    The key feature of conditional interpretative declarations is that the author makes its consent to be bound by the treaty subject to the proposed interpretation. UN إذ تكمن خصوصية هذه الإعلانات التفسيرية المشروطة في أن الطرف الذي يُصدرها يُخضع موافقته على الارتباط بالمعاهدة بشرط الموافقة على التفسير المقترح.
    80. In order to achieve the goal of reducing poverty, increased financing for gender equality should be a key feature of the financing for development process. Annex UN 80 - ولتحقيق هدف الحد من الفقر، ينبغي أن تكون زيادة تمويل المساواة بين الجنسين إحدى الخصائص الرئيسية في تمويل العملية الإنمائية.
    A key feature of the common country assessment is that it potentially involves not only the United Nations system but also other donors and a variety of national interlocutors. UN ويتسم التقييم القطري المشترك بسمة رئيسية هى أن هناك إمكانية ﻷن يشمل ليس فحسب منظومة اﻷمم المتحدة ولكن أيضا جهات مانحة أخرى ومجموعة متنوعة من شركاء الحوار الوطنيين.
    Indeed, a key feature of truly effective cooperation is mutual respect for each other's capacities. UN والواقع أن أحد الملامح الأساسية للتعاون الفعال حقا يتمثل في احترام كل طرف لقدرات الآخر على نحو متبادل.
    Results-based budgeting, a key feature of accountability, seemed to be a paper exercise used by the Secretariat to meet the needs of the budget process rather than as a management tool. UN ويبدو أن الميزنة القائمة على النتائج، وهي ميزة رئيسية من مزايا المساءلة، هي مجرد عملية ورقية تستخدمها الأمانة العامة لتلبية احتياجات عملية الميزانية عوضا عن استخدامها أداة للإدارة.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more