"key infrastructure" - Translation from English to Arabic

    • الهياكل الأساسية الرئيسية
        
    • أهم الهياكل الأساسية
        
    • البنى التحتية الأساسية
        
    • العناصر الرئيسية للهياكل الأساسية
        
    • البنية التحتية الرئيسية
        
    • والهياكل الأساسية الرئيسية
        
    • بنية تحتية رئيسية
        
    • البنية التحتية الأساسية
        
    • الرئيسية في مجال البنية التحتية
        
    • الهياكل الرئيسية
        
    • الرئيسية المتعلقة بالهياكل الأساسية
        
    • والبنية التحتية الرئيسية
        
    • للهياكل الأساسية الرئيسية
        
    • ومرافق المفاتيح
        
    22. With regard to multi-year projects, the construction of key infrastructure such as office and living accommodations has been completed. UN 22 - وفيما يتعلق بالمشاريع المتعددة السنوات، فقد تم إنجاز بناء الهياكل الأساسية الرئيسية مثل المكاتب وأماكن الإقامة.
    The AMISOM troops from Burundi and Uganda were doing crucial work in securing key infrastructure and allowing the delivery of humanitarian aid. UN وذكر أن قوات بعثة الاتحاد الأفريقي من بوروندي وأوغندا تقوم بعمل أساسي لضمان أمن الهياكل الأساسية الرئيسية والسماح بإيصال المساعدات الإنسانية.
    Government revenues are in distress, thus constraining the provision of vital social services and public goods as well as the development of key infrastructure. UN وبدأت الإيرادات الحكومية تعاني من ضائقة كبرى، الأمر الذي يحد من قدرة الحكومة على توفير الخدمات الاجتماعية والمنافع العامة، فضلا عن الهياكل الأساسية الرئيسية.
    (iii) Facilitating the reconstruction of key infrastructure, in cooperation with other international organizations; UN ' 3` تيسير إعادة بناء البنى التحتية الأساسية بالتعاون مع المنظمات الدولية الأخرى؛
    (iii) Facilitating the reconstruction of key infrastructure, in cooperation with other international organizations; UN ' 3` تيسير إعادة بناء العناصر الرئيسية للهياكل الأساسية بالتعاون مع المنظمات الدولية الأخرى؛
    With a combination of an agriculture-led, export-oriented strategy and an emphasis on the development of key infrastructure systems that are essential to bring about rapid growth, the country is making promising strides on both fronts. UN وبمزيج من استراتيجية تقودها الزراعة وتتجه نحو الصادرات وتشديد على تطوير نظم البنية التحتية الرئيسية الضرورية لتحقيق نمو سريع، فإن البلد يخطو خطوات واعدة على الجبهتين.
    (d) To protect members of the Transitional Federal Institutions and Government as well as their key infrastructure; UN (د) حماية أعضاء المؤسسات الاتحادية الانتقالية والحكومة والهياكل الأساسية الرئيسية التابعة لتلك المؤسسات؛
    (a) adopt an approach to key infrastructure identification and risk assessment processes; UN (أ) اعتماد نهج لمعالجة تحديد الهياكل الأساسية الرئيسية وعمليات تقييم المخاطر؛
    - Progress in key infrastructure projects, including through provision of bilateral assistance UN ° إحراز تقدم في مشاريع الهياكل الأساسية الرئيسية بوسائل منها تقديم المساعدة الثنائية
    Russia's attack against Georgia employed land, air, missile, and naval assets and concentrated on populated areas and key infrastructure. UN واستخدمت روسيا في هجومها ضد جورجيا إمكاناتها البرية والجوية والصاروخية والبحرية، وركزت هجومها على المناطق المأهولة وعلى الهياكل الأساسية الرئيسية.
    (ii) explore establishing an export enhancement fund for commodity dependent countries to focus on institution building, developing key infrastructure and upgrading private sector capacity; UN `2` بحث إنشاء صندوق لدعم الصادرات من أجل البلدان المعتمدة على السلع الأساسية يركز على بناء المؤسسات وتنمية الهياكل الأساسية الرئيسية ورفع مستوى قدرات القطاع الخاص؛
    (ii) explore establishing an export enhancement fund for commodity dependent countries to focus on institution building, developing key infrastructure and upgrading private sector capacity; UN ' 2` بحث إنشاء صندوق لدعم الصادرات من أجل البلدان المعتمدة على السلع الأساسية يركز على بناء المؤسسات وتنمية الهياكل الأساسية الرئيسية ورفع مستوى قدرات القطاع الخاص؛
    (g) Supporting the reconstruction of key infrastructure and other economic reconstruction; UN (ز) دعم إعادة بناء الهياكل الأساسية الرئيسية وغير ذلك من عمليات الإنعاش الاقتصادي؛
    53. During his visit to Liberia on 21 and 22 July, the President of the World Bank, Paul Wolfowitz, pledged the Bank's commitment to the economic development of Liberia and agreed to provide assistance for labour-intensive public works schemes aimed at building key infrastructure and generating employment. UN 53 -وخلال زيارة رئيس البنك الدولي لليبريا يومي 21 و 22 تموز/يوليه، تعهد السيد بول وولفوويتز رئيس البنك الدولي، بالتزام البنك بالتنمية الاقتصادية لليبريا ووافق على تقديم المساعدة لخطط الأشغال العامة الكثيفة في اليد العاملة الرامية إلى تشييد البنى التحتية الأساسية وإيجاد فرص العمل.
    The private sector often plays the central role in economic development, but can play that role effectively only when the public sector is doing its job as well: in regulation, public investments in key infrastructure such as roads and power, and the provision of public services such as education and health. UN وغالبا ما يؤدي القطاع الخاص دورا رئيسيا في التنمية الاقتصادية، إلا أنه لن يمكنه أن يؤدي دوره بقدر أكبر من الفعالية إلا إذا كان القطاع العام يؤدي دوره هو الآخر: من ناحية التنظيم، بتكريس الاستثمارات العامة في البنية التحتية الرئيسية من قبيل الطرق والطاقة، وتقديم الخدمات العامة من قبيل التعليم والصحة.
    (d) To protect members of the Transitional Federal Institutions and Government as well as their key infrastructure; UN (د) حماية أعضاء المؤسسات الاتحادية الانتقالية والحكومة والهياكل الأساسية الرئيسية التابعة لتلك المؤسسات؛
    Mercure was designed to improve global access to environmental information and provides key infrastructure for the UNEP environmental information Internet, UNEP.Net. UN وقد صمم نظام ميركور لغرض تحسين سبل الوصول الى المعلومات البيئية على نطاق العالم، ويوفر بنية تحتية رئيسية لشبكة اليونيب " يونيب نت " (UNEP.Net) الخاصة بالمعلومات البيئية.
    Another example could be found in the local content requirements increasingly used in infrastructure services to develop key infrastructure domestically, which could result in trade distortions. UN ويوجد مثال آخر في متطلبات المحتوى المحلي المستخدمة بصورة متزايدة في خدمات البنية التحتية من أجل تطوير البنية التحتية الأساسية على المستوى المحلي، مما قد يسفر عن اختلالات تجارية.
    In another example, UNCTAD has recently assisted Viet Nam and Guatemala to devise plans to expand the role of foreign investment in key infrastructure sectors (see box 1). UN وفي مثال آخر، قدم الأونكتاد في الآونة الأخيرة المساعدة لفييت نام وغواتيمالا لوضع خطط لزيادة دور الاستثمار الأجنبي في القطاعات الرئيسية في مجال البنية التحتية (انظر الإطار 1).
    (i) Development of key infrastructure, such as roads and marketplaces; UN ' 1` تطوير الهياكل الرئيسية الأساسية، مثل الطرق والأسواق؛
    The AFT intends to remove key infrastructure constraints in energy, roads, and ports, and to support youth and capacity building. UN وترمي هذه الخطة إلى إزالة القيود الرئيسية المتعلقة بالهياكل الأساسية في مجالات الطاقة والطرق والموانئ، وإلى دعم الشباب وبناء القدرات.
    4. The Government's electronic commerce strategy involved the creation of certain " framework conditions " that would provide an environment conducive to performing commercial transactions over the Internet, including the creation of technology-neutral taxation, the development of policies on cryptography and public key infrastructure, the development of guidelines to protect consumers and legislation to protect personal information. UN 4 - شملت استراتيجية التجارة الالكترونية للحكومة وضع " ظروف إطار عمل " معنية تتيح بيئة تفضي إلى إجراء معاملات تجارية على الإنترنت، تشمل وضع نظام ضرائب محايد تكنولوجيا ووضع سياسات عن التشفير والبنية التحتية الرئيسية العامة، ووضع مبادئ توجيهية لحماية المستهلك، وتشريعات لحماية المعلومات الشخصية.
    The Council authorized AMISOM to take all necessary measures, as appropriate, to carry out the mandate set out in resolution 1772 (2007), and underlined in particular that the Mission could take all necessary measures to provide security for key infrastructure and to contribute to the creation of the necessary security conditions for the provision of humanitarian assistance. UN وأذن المجلس لبعثة الاتحاد الأفريقي باتخاذ جميع التدابير الضرورية، حسب الاقتضاء، للاضطلاع بالولاية المبينة في القرار 1772 (2007)، وشدد، بوجه خاص، على أن البعثة يمكنها اتخاذ جميع التدابير الضرورية لتوفير الأمن للهياكل الأساسية الرئيسية وللمساهمة في تهيئة الظروف الأمنية الضرورية لتقديم المساعدة الإنسانية.
    While, so far, all e-commerce failures had had their roots essentially in technology deployment issues, future success would depend on implementation of legal and public key infrastructure. UN ورغم أن جميع نواحي فشل التجارة الإلكترونية حتى الآن ترجع بصورة رئيسية إلى قضايا نشر التكنولوجيا، فإن النجاح في المستقبل سيتوقع على تنفيذ البنية الأساسية القانونية ومرافق المفاتيح العمومية.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more