"key issues such as" - Translation from English to Arabic

    • قضايا رئيسية مثل
        
    • مسائل رئيسية مثل
        
    • المسائل الرئيسية مثل
        
    • القضايا الرئيسية مثل
        
    • مسائل أساسية مثل
        
    • مسائل أساسية من قبيل
        
    • مسائل رئيسية من قبيل
        
    • المسائل الرئيسية من قبيل
        
    • بمسائل رئيسية من قبيل
        
    He recognizes that the Government has shown a willingness to engage with the international community on key issues such as forced labour, economic development and even training in international human rights standards for the police and military. UN وهو يعترف بأن الحكومة أبدت استعدادها للتعاون مع المجتمع الدولي بشأن قضايا رئيسية مثل العمل القسري، والتنمية الاقتصادية بل وتدريب الشرطة والجيش على المعايير الدولية لحقوق الإنسان.
    To date, the delay in the conclusion of the WTO Doha Round of negotiations, which cover key issues, such as domestic support and export subsidies in agriculture, has been a major setback for CDDCs and LDCs. UN ويعتبر التأخر في اختتام جولة الدوحة لمفاوضات منظمة التجارة العالمية، التي تشمل قضايا رئيسية مثل الدعم المحلي وإعانات التصدير في الزراعة، نكسة كبيرة للاقتصادات النامية المعتمدة على السلع الأساسية ولأقل البلدان نمواً.
    They mentioned several key issues such as security, the restoration of civilian authority, and the benefits of balancing centralization and the decentralized community-based approach. UN وذكرت هذه الوفود عدة مسائل رئيسية مثل الأمن، وإعادة السلطة المدنية، والفوائد التي تتحقق من الأخذ بنهج مجتمعي يحقق التوازن بين المركزية واللامركزية.
    The final Declaration of the Millennium Summit properly recommended comprehensive reform in all aspects, thus rejecting quick fixes or short-cuts on key issues such as the veto, the equality of Member States and effectiveness. UN إن الإعلان الختامي لقمة الألفية يوصي، عن حق، بإصلاح شامل من جميع الجوانب، رافضا بذلك الحلول المتعجلة أو غير المكتملة بشأن المسائل الرئيسية مثل حق النقض، والمساواة بين الدول الأعضاء، والفعالية.
    Such a group would allow for the discussion of key issues, such as the availability of alternatives to HFCs. UN وسوف يتيح هذا الفريق إجراء نقاش بشأن القضايا الرئيسية مثل توافر بدائل مركبات الكربون الهيدروفلورية.
    Although considerable progress had been made on key issues such as complementarity, jurisdiction and judicial cooperation between States and the international criminal court, further work remained to be done on the draft statute of the court. UN وأضاف المتحدث أنه لا يزال ينبغي التوسع في دراسة مشروع لجنة القانون الدولي للنظام اﻷساسي على الرغم من التقدم الكبير الذي تحقق بشأن مسائل أساسية مثل التكامل والاختصاص والتعاون القضائي بين الدول.
    I call upon Member States and civil society to take concerted action on key issues such as wider dissemination of safety devices, improved design of roads and vehicles and firmer action against speeding and those who drive while their reactions are impaired by alcohol or drugs. UN وأهيب بالدول الأعضاء والمجتمع الدولي أن يبذلوا جهودا متضافرة بشأن مسائل أساسية من قبيل توسيع نشر لوازم السلامة، وتحسين تصميم الطرق والمركبات وإعمال المزيد من الحزم في مكافحة السرعة في القيادة والقيادة تحت تأثير الكحول أو المخدرات.
    In addition, the National Assembly recently adopted draft laws on key issues such as decentralization and the establishment of the High Council of the Magistrature. UN علاوة على ذلك، اعتمدت الجمعية الوطنية مؤخرا مشاريع قوانين بشأن مسائل رئيسية من قبيل الأخذ باللامركزية وإنشاء المجلس الأعلى للقضاء.
    This considerable stabilization has enabled the Timorese to address key issues such as the further strengthening of State institutions and democratic governance and the adoption of important measures to fight corruption. UN ومكنت هذه الدرجة الكبيرة من الاستقرار التيموريين من التعامل مع قضايا رئيسية مثل مواصلة تعزيز مؤسسات الدولة والحكم الديمقراطي واعتماد تدابير مهمة لمكافحة الفساد.
    Informal consultations are continuing on key issues such as safe-guarding mechanisms and the Chair is hopeful that positive outcomes in these areas will contribute substantively to the overall work of the GGE. UN ويتواصل إجراء مشاورات غير رسمية بشأن قضايا رئيسية مثل آليات الضمان، ويأمل الرئيس في أن تساهم النتائج الإيجابية المحققة في هذه المجالات مساهمة كبيرة في مجمل أعمال فريق الخبراء الحكوميين.
    However, the framework for the Millennium Development Goals is insufficient for the full realization of women's rights, as its targets and indicators do not capture key issues such as violence against women and the right to land, property and housing, which are essential to the empowerment of women. Contents UN بيد أن إطار الأهداف الإنمائية للألفية لا يكفي لإعمال حقوق المرأة كاملة، إذ أن أهدافه ومؤشراته تُغفل قضايا رئيسية مثل العنف ضد المرأة، والحق في الأرض والممتلكات والسكن، وهي أمور أساسية لتمكين للمرأة.
    Assistance must be channelled to key issues such as combating poverty, promoting knowledge, strengthening institutional capacities, technological modernization and business and productive development, and the exploitation and preservation of natural resources. UN ويجب أن تتركز المساعدة على قضايا رئيسية مثل مكافحة الفقر، وتنمية المعارف، وتعزيز القدرات المؤسسية، والتحديث التكنولوجي والأعمال التجارية والتنمية الإنتاجية، واستخراج الموارد الطبيعية والمحافظة عليها.
    The evaluation examines key issues such as UNDP effectiveness in delivering and influencing the achievement of development results and UNDP strategic positioning. UN ويدرس التقييم مسائل رئيسية مثل فعالية برنامج الأمم المتحدة الإنمائي في تنفيذ النتائج الإنمائية والتأثير فيها وتحديد موقفه الاستراتيجي.
    The workshop focused on key issues such as identifying practical steps for moving forward the ASEAN blueprint on the development of a political-security community; building rapidly deployable civilian capacity; and, supporting security sector reform. UN وركزت حلقة العمل على مسائل رئيسية مثل تحديد الخطوات العملية للمضي قدما بخطة الرابطة لإقامة جماعة سياسية - أمنية؛ وبناء قدرات مدنية يمكن نشرها بسرعة؛ ودعم إصلاح قطاع الأمن.
    In the West Bank, the programme has also focused on monitoring the humanitarian impact of the wall/fence, concentrating on key issues such as access, health, education and socio-economic factors, especially with regard to refugee populations caught within the seam zone or enclosed areas. UN وفي الضفة الغربية، ركَّز البرنامج أيضا على رصد الأثر الإنساني للجدار/السياج، مشددا في ذلك على مسائل رئيسية مثل الوصول والصحة والتعليم والعوامل الاجتماعية - الاقتصادية، لا سيما فيما يتعلق باللاجئين العالقين داخل منطقة التماس أو في المناطق المغلقة.
    Against the background of the current political uncertainty in Lebanon, I urge all Lebanese leaders to come to agreement on key issues such as the formation of a new government, an electoral law and security appointments. UN وفي ضوء الغموض السياسي الحالي في لبنان، أحث جميع الزعماء اللبنانيين على التوصل إلى اتفاق بشأن المسائل الرئيسية مثل تشكيل الحكومة الجديدة، وقانون الانتخابات والتعيينات في سلك الأمن.
    The latter organizations have also undertaken workshops with private lawyers on key issues such as child and women's rights and the rights of persons in detention. UN وقامت المنظمتان الأخيرتان أيضاً بتنظيم ورش عمل مع المحامين في القطاع الخاص بشأن عدد من المسائل الرئيسية مثل حقوق الطفل وحقوق المرأة وحقوق الأشخاص رهن الاعتقال.
    I have already mentioned some key issues such as finance, technology transfer and the eradication of poverty; these have been the subject of debate for several years. But practical results remain few. UN لقد سبقت لي اﻹشارة إلى بعض المسائل الرئيسية مثل التمويل ونقل التكنولوجيا وإزالة الفقر؛ وهي مسائل ظلت موضعا للحوار لعدة سنين، ولكن ما زالت النتائج العملية قليلة.
    That decision propelled the country from the fringes to the core of the international human rights discourse, where it assumed a leadership role on key issues, such as the impact of climate change on human rights. UN وقد نقل هذا القرار البلادَ من هامش الخطاب الدولي المتعلق بحقوق الإنسان إلى جوهره، حيث اضطلعت بدور قيادي في القضايا الرئيسية مثل أثر تغير المناخ على حقوق الإنسان.
    It reflected the need for a common commitment to protection and finding solutions to people in need, and addressed key issues such as birth registration, rescue at sea and arbitrary detention. UN وهو يجسد الحاجة إلى الالتزام المشترك بالحماية وإيجاد الحلول للمحتاجين، كما يعالج القضايا الرئيسية مثل تسجيل المواليد، والإنقاذ في البحر، والاعتقال التعسفي.
    It must not be limited to marginal or peripheral issues, but should focus on key issues such as public services, budgets and fiscal policy. UN ويجب ألاّ يقتصر حيِّز التأثير السياساتي هذا على تناول المسائل الهامشية أو السطحية، بل ينبغي أن يركز على القضايا الرئيسية مثل الخدمات العامة والميزانيات والسياسات الضريبية.
    The report of the Ad Hoc Committee for the Establishment of an International Criminal Court had clarified key issues such as complementarity, jurisdiction and judicial cooperation. UN وقد أوضح تقرير اللجنة المخصصة ﻹنشاء محكمة جنائية دولية مسائل أساسية مثل التكامل والاختصاص والتعاون القضائي.
    The Office's strategy took into consideration key issues such as the spread of human immunodeficiency virus/acquired immunodeficiency syndrome (HIV/AIDS) and also the need for better control over precursors and essential chemicals for amphetamine-type stimulants such as Ecstasy, which had become a major concern in both developed and developing countries. UN واستراتيجية المكتب تراعي مسائل أساسية من قبيل انتشار فيروس نقص المناعة البشرية/الإيدز والحاجة إلى تحسين مراقبة السلائف والمواد الكيميائية الأساسية اللازمة للمنشطات الأمفيتامينية، التي من قبيل الإكستازي، تلك المنشطات التي أصبحت شاغلا رئيسيا يؤرق البلدان المتقدمة النمو والبلدان النامية على السواء.
    As a result, there is now consensus on key issues such as the need to enhance aid effectiveness, both in terms of quality and quantity, and to address the marginalization of African countries in the multilateral trade system. UN ونتيجة لذلك يُوجد الآن توافق آراء بشأن مسائل رئيسية من قبيل ضرورة تعزيز فعالية المعونات من حيث الكم والكيف على حد سواء، ومعالجة مشكلة تهميش البلدان الأفريقية في النظام التجاري المتعدد الأطراف.
    It has yet to reach consensus on some key issues such as the sunset clause. UN وما زال عليه أن يتوصل إلى توافق آراء بشأن بعض المسائل الرئيسية من قبيل البند الموقوت.
    All documents were needed in all official languages, particularly on key issues such as the budget items. UN وأشار إلى أن جميع الوثائق مطلوبة بجميع اللغات الرسمية، ولا سيما الوثائق المتعلقة بمسائل رئيسية من قبيل بنود الميزانية.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more