"key legal" - Translation from English to Arabic

    • القانونية الرئيسية
        
    • قانونية رئيسية
        
    • قانونيا رئيسيا
        
    • القانوني الرئيسي
        
    • القانونية الهامة
        
    Some key legal rulings had, however, been issued and they were binding in nature. UN غير أنه صدرت بعض القرارات القانونية الرئيسية وهي ملزمة في طبيعتها.
    The key legal issue arising from the disintegration of the former Socialist Federal Republic of Yugoslavia remains that of succession. UN والمسألة القانونية الرئيسية التي نشأت عن تفكك جمهورية يوغوسلافيا الاتحادية الاشتراكية السابقة تظل مسألة الخلافة.
    (iv) The key legal terms used in the future instrument must be clearly defined. UN `4` يجب التوضيح في تعريف المصطلحات القانونية الرئيسية المستخدمة في الصك المقبل.
    The Working Group had played a leading role in developing key legal instruments for the harmonization of law relating to electronic commerce. UN وقد أضطلع الفريق العامل بدور رائد في إعداد صكوك قانونية رئيسية من اجل مواءمة القانون المتعلق بالتجارة الإلكترونية.
    It regarded the NPT as a key legal barrier to nuclear proliferation which made a critical contribution to international security. UN وتعتبر معاهدة عدم الانتشار حاجزا قانونيا رئيسيا وتساهم بشكل حاسم في الأمن الدولي.
    The 1995 Convention is the key legal instrument in efforts to give United Nations and associated personnel the security and the environment they need to do their work. UN وتشكل اتفاقية عام 1995 الصك القانوني الرئيسي في الجهود الرامية إلى توفير السلامة لموظفي الأمم المتحدة والأفراد المرتبطين بها والبيئة التي يحتاجون إليها لإنجاز عملهم.
    Beyond the realm of criminal law, such strategies must also ensure effective legal mechanisms for redressing civil claims and related disputes, including property disputes, administrative law challenges, nationality and citizenship claims and other key legal issues arising in post-conflict settings. UN وخارج نطاق القانون الجنائي، ينبغي كذلك لهذه الاستراتيجيات أن تضمن قيام آليات قانونية فعالة للانتصاف في الدعاوى والمنازعات المدنية، بما فيها النـزاعات بشأن الأملاك، والطعون في القوانين الإدارية، والدعاوى المتعلقة بالجنسية والمواطنة وغيرها من المسائل القانونية الهامة التي تنشأ في بيئات ما بعد الصراع.
    Community-oriented educational materials make use of delivery mechanisms that are typically reserved for less formal communication and use them to teach key legal concepts. UN وتستفيد الموارد التعليمية الموجهة إلى المجتمع المحلي من آليات التنفيذ المكرسة بصفة خاصة لحالات الاتصال الأقل رسمية وتستخدمها لتدريس المفاهيم القانونية الرئيسية.
    key legal instruments for poverty reduction include pro-poor property rights and access to land and assets, employment policy and regulatory frameworks that protect labour and increase employment, a fair, inclusive and socially responsible private sector, and quality education and training that target vulnerable populations in particular. UN وتشمل الصكوك القانونية الرئيسية للحد من الفقر حقوق الملكية المناصرة للفقراء والحصول على الأراضي والأصول، وسياسة العمالة والأطر التنظيمية التي تحمي العمال وتزيد العمالة، وقطاع خاص عادل وجامع ويتسم بالمسؤولية الاجتماعية، وجودة التعليم والتدريب اللذين يستهدفان بشكل خاص الفئات الضعيفة من السكان.
    The first focused on strengthening key legal institutions in the field and decentralization, particularly in the most impoverished areas, as well as awareness-raising campaigns to encourage people to abandon social practices that were harmful to children. UN ويركز الهدف الأول على تعزيز المؤسسات القانونية الرئيسية في هذا المجال واللامركزية، وبخاصة في أكثر الأماكن فقرا، فضلا عن حملات التوعية لتشجيع الناس على التخلي عن الممارسات الاجتماعية الضارة بالأطفال.
    This report examines the key legal issues of this " frozen " conflict and assesses the legal or quasi-legal arguments made by the Government of Moldova and the separatists. UN ويتناول هذا التقرير المسائل القانونية الرئيسية لهذا " الجمود " الذي يتسم به ذلك الصراع ويقيِّم الحجج القانونية أو شبه القانونية التي تطرحها حكومة مولدوفا والانفصاليون.
    37. The Committee on Inland Transport shall submit proposals to the Executive Committee on ways and means of monitoring and strengthening the implementation of the Commission's key legal instruments on transport, including on road safety. UN 37 - تقدم لجنة النقل الداخلي مقترحات إلى اللجنة التنفيذية بشأن السبل والوسائل الكفيلة برصد وتوطيد تنفيذ الصكوك القانونية الرئيسية للجنة الاقتصادية لأوروبا بشأن النقل، بما في ذلك سلامة الطرق.
    37. The Committee on Inland Transport shall submit proposals to the Executive Committee on ways and means of monitoring and strengthening the implementation of the Commission's key legal instruments on transport, including on road safety. UN 37 - تقدم لجنة النقل البري مقترحات إلى اللجنة التنفيذية بشأن السبل والوسائل الكفيلة برصد وتوطيد تنفيذ الصكوك القانونية الرئيسية للجنة الاقتصادية لأوروبا بشأن النقل، بما في ذلك سلامة الطرق.
    37. The Committee on Inland Transport shall submit proposals to the Executive Committee on ways and means of monitoring and strengthening the implementation of the Commission's key legal instruments on transport, including on road safety. UN 37 - تقدم لجنة النقل البري مقترحات إلى اللجنة التنفيذية بشأن السبل والوسائل الكفيلة برصد وتوطيد تنفيذ الصكوك القانونية الرئيسية للجنة الاقتصادية لأوروبا بشأن النقل، بما في ذلك سلامة الطرق.
    40. In its resolution 7/9 of 25 March 2008, the Human Rights Council decided to hold an annual interactive debate on the rights of persons with disabilities, focusing on key legal measures for the ratification and effective implementation of the Convention. UN 40 - وقرر مجلس حقوق الإنسان في قراره 7/9 المؤرخ 25 آذار/مارس 2008 تنظيم حوار تفاعلي بشأن الأشخاص ذوي الإعاقة يركز على التدابير القانونية الرئيسية للتصديق على الاتفاقية وتنفيذها الفعلي.
    During 2006, four international workshops were convened to assist the Special Representative of the Secretary-General on the issue of human rights and transnational corporations and other business enterprises in clarifying some of the key legal issues raised by his mandate. UN عُقِدت، خلال عام 2006، أربع حلقات عمل دولية لمساعدة الممثل الخاص للأمين العام المعني بمسألة حقوق الإنسان والشركات عبر الوطنية وغيرها من المشاريع التجارية على توضيح بعض القضايا القانونية الرئيسية التي تثيرها ولايته.
    Through the Conference on Disarmament, the international community has obtained a number of key legal instruments that have framed our legal commitments and national and international practices in their domains. UN SSOD-I ومن خلال مؤتمر نزع السلاح، حصل المجتمع الدولي على عدد من الصكوك القانونية الرئيسية التي أطّرت التزاماتنا القانونية وممارساتنا الوطنية والدولية في مجالاتها.
    In addition, the Office of Legal Affairs has provided legal advice to the project team and has drafted key legal documents related to the project. UN وبالإضافة إلى ذلك، يقدم مكتب الشؤون القانونية المشورة القانونية إلى فريق المشروع، ويقوم بصياغة وثائق قانونية رئيسية ذات صلة بالمشروع.
    One country remarked the institution of " extensión del dominio " (extinction of the right of property) as a key legal tool in combating drug cases. UN 61- وأشار أحد البلدان إلى إرساء " انتهاء حق الملكية " بوصفه أداة قانونية رئيسية في قضايا مكافحة المخدرات.
    It regarded the NPT as a key legal barrier to nuclear proliferation which made a critical contribution to international security. UN وتعتبر معاهدة عدم الانتشار حاجزا قانونيا رئيسيا وتساهم بشكل حاسم في الأمن الدولي.
    The 1951 Convention relating to the Status of Refugees is the key legal instrument defining who is a refugee, his or her rights and the legal obligations of States. UN فاتفاقية عام 1951 المتعلقة بوضع اللاجئين هي الصك القانوني الرئيسي في تعريف من هو اللاجئ، أو حقوقها والالتزامات القانونية للدول.
    Beyond the criminal law realm, such strategies must also ensure effective legal mechanisms for redressing civil claims and disputes, including property disputes, administrative law challenges, nationality and citizenship claims and other key legal issues arising in post-conflict settings. UN وخارج نطاق القانون الجنائي، ينبغي كذلك لهذه الاستراتيجيات أن تضمن قيام آليات قانونية فعالة للانتصاف في الدعاوى والمنازعات المدنية، بما فيها النزاعات بشأن الأملاك، والطعون في القوانين الإدارية، والدعاوى المتعلقة بالجنسية والمواطنة وغيرها من المسائل القانونية الهامة التي تنشأ في بيئات ما بعد الصراع.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more