"key officials" - Translation from English to Arabic

    • المسؤولين الرئيسيين
        
    • كبار المسؤولين
        
    • مسؤولين رئيسيين
        
    • مسؤولين كبار
        
    The Government of Eritrea denied several Monitoring Group requests to visit on the grounds that key officials would not be available. UN ورفضت حكومة إريتريا عدة طلبات قدمها فريق الرصد للقيام بزيارة بدعوى أنه لن يكون بالإمكان لقاء المسؤولين الرئيسيين.
    The project focuses on the training of key officials at the national and district levels. UN ويركز المشروع على تدريب المسؤولين الرئيسيين على الصعيد الوطني وصعيد المقاطعات.
    Meetings with key officials in locations in north and south Sudan as well as the region to draw up a common strategy to facilitate a final agreement UN :: عقد اجتماعات مع المسؤولين الرئيسيين في المواقع في شمال السودان وجنوبه فضلا عن المنطقة لوضع استراتيجية مشتركة بغية تيسير التوصل إلى اتفاق نهائي
    :: Meetings with key officials in locations in north and south Sudan, as well as the region, to draw up a common strategy to facilitate a final agreement UN عقد اجتماعات مع كبار المسؤولين في شمال وجنوب السودان، وكذلك في المنطقة، لوضع استراتيجية مشتركة لتيسير الاتفاق النهائي
    Furthermore, 60 one-on-one radio interviews with key officials were made. UN وفضلا عن ذلك أجريت ستون مقابلة شخصية مع كبار المسؤولين.
    Furthermore, 60 one-on-one radio interviews with key officials were made. UN وفضلا عن ذلك أجريت ٦٠ مقابلة شخصية مع كبار المسؤولين.
    2. The current mandate holder undertook his first mission to the Sudan from 10 to 14 June 2012, where he engaged in constructive discussions with key officials of the Government of the Sudan, international partners and other stakeholders, including human rights defenders, civil society organizations and academic staff members of the University of Khartoum. UN 2- وقام صاحب الولاية الحالي بزيارته الأولى إلى السودان في الفترة من 10 إلى 14 حزيران/يونيه 2012، وأجرى خلالها مناقشات بناءة مع مسؤولين رئيسيين في حكومة السودان وشركاء دوليين وغيرهم من أصحاب المصلحة، بمن فيهم المدافعون عن حقوق الإنسان ومنظمات المجتمع المدني وموظفون أكاديميون في جامعة الخرطوم.
    Support has been provided to training other key officials, including the judiciary and prison guards. UN وتم توفير الدعم لتدريب مسؤولين كبار آخرين بمن فيهم عاملون في الجهاز القضائي وحراس السجون.
    Senior officials have joined Commission field trips in addition to meetings held with key officials from all three branches of the Government. UN وانضم مسؤولون كبار إلى الرحلات الميدانية للجنة إضافة إلى الاجتماعات التي تعقد مع المسؤولين الرئيسيين من فروع الحكومة الثلاثة جميعها.
    Motivation of key officials at all levels was necessary to administrative improvement processes. UN وتحفيز المسؤولين الرئيسيين على جميع اﻷصعدة ضروري لعمليات التحسين اﻹداري.
    This approach, which builds urgently needed leadership capacity without taking key officials away from their work for long periods, is being viewed with much interest by other post-conflict countries. UN ويعمل هذا النهج على بناء القدرات القيادية التي تمس الحاجة إليها دون أن تُبعد المسؤولين الرئيسيين عن أعمالهم لفترات طويلة، وهو يحظى باهتمام كبير لدى البلدان الأخرى الخارجة من النزاع.
    :: To enhance the collaboration of key officials in the field of intelligence, investigation and prosecution for effective prosecution of terrorism-related cases UN :: تعزيز التعاون بين المسؤولين الرئيسيين في مجال الاستخبارات والتحقيق والملاحقة القضائية من أجل الملاحقة القضائية بفعالية في القضايا المتعلقة بالإرهاب
    At the same time, the Mechanism tried to identify the key officials and their role in UNITA representation, procurement and finances, as a way to focus its work. UN وفي الوقت نفسه، حاولت الآلية التعرف إلى هوية المسؤولين الرئيسيين ودورهم في تمثيل يونيتا وعمليات الشراء التي تقوم بها وتدبير مواردها المالية، وذلك كطريقة للتركيز على عملها.
    The text is enlivened by interviews with key officials in the economic and social fields. UN ومما يُضفي على نص الرسالة اﻹخبارية هذه حيوية ما يُنشر فيها من مقابلات مع المسؤولين الرئيسيين في الميدانين الاقتصادي والاجتماعي.
    He agreed, however, that a more intensive process of consultation with more key officials was necessary for successful expansion of the project. UN ومع ذلك وافق على ضرورة زيادة تكثيف عملية التشاور مع كبار المسؤولين من أجل التوسع في المشروع بنجاح.
    With the judges, the Presidency, the Prosecutor and the Registrar in place, the process of electing key officials to constitute the organs of the Court has been completed. UN وبعد أن استقرت الأوضاع بتولي كل من القضاة والرئاسة والمدعي والمسجل مناصبهم، اكتملت بذلك عملية اختيار كبار المسؤولين ليشكلوا هيئات المحكمة.
    In addition, the Office of the Prosecutor continues to maintain a dialogue with key officials at both the State and working levels and to develop its existing partnership with national prosecution offices. UN وبالإضافة إلى ذلك، يواصل مكتب المدعي العام التحاور مع كبار المسؤولين على صعيد الدولة وعلى مستوى العمل، وتطوير الشراكة القائمة مع مكاتب الادعاء الوطنية.
    I would like to stress that these Turkish actions are but the latest of a series of continuing provocative acts by Turkey against Cyprus, manifested by threats of the use of force against the Republic of Cyprus in statements made by key officials of the Turkish Government. UN وأود أن أؤكد على أن هذه اﻹجراءات التركية هي مجرد الحلقة اﻷخيرة في سلسلة من اﻷعمال الاستفزازية المستمرة من جانب تركيا ضد قبرص، والتي تتبدى في التهديدات باستخدام القوة ضد جمهورية قبرص في تصريحات كبار المسؤولين في الحكومة التركية.
    The same fate was shared by most members of his Government, including the Mayor of the capital, G. Gabeskiria, the chief of the local Abkhazian police, Rapava, the deputy of the head of Gagra municipality, M. Gincharadze, and other key officials and staff. UN وكان هذا هو نفس مصير غالبية أعضاء حكومته، بما في ذلك عمدة العاصمة - غ. غابسكريا، ورئيس الشرطة اﻷبخازية المحلية - رابافا، ونائب رئيس بلدية غاغرا - م. غنشرادزي، وغيرهم من كبار المسؤولين والموظفين.
    UNAMI is further supporting UNICEF and UNFPA in the area of juvenile justice, including advocacy for legislative reform, the reduction of the length of pretrial detention, and community-level initiatives for the development of the capacities of key officials in the juvenile justice system. UN وبالإضافة إلى ذلك تقوم البعثة بدعم اليونيسيف وصندوق الأمم المتحدة للسكان في مجال قضاء الأحداث، بما في ذلك الدعوة للإصلاح التشريعي، وللحد من طول فترة الاحتجاز السابق للمحاكمة، ومبادرات المجتمع المحلي من أجل تنمية قدرات كبار المسؤولين في نظام قضاء الأحداث.
    15. The Inspectors also conducted interviews with key officials of the UN-Oceans members in Geneva, London, New York, Paris, Rome, Vienna and Washington, D.C., including via video/teleconference. UN 15 - وأجرى المفتشان أيضاً مقابلات مع مسؤولين رئيسيين تابعين لأعضاء شبكة الأمم المتحدة للمحيطات() سواء في جنيف أو لندن أو نيويورك أو باريس أو روما أو فيينا أو واشنطن دي سي، واستعين في ذلك بوسائل الفيديو/التداول عن بعد.
    Week-long trips to Washington, D.C., and Geneva were organized, which included visits to media organizations and meetings with key officials. UN ونُظمت رحلات مدتها أسبوع إلى مدينة واشنطن العاصمة وإلى جنيف، شملت القيام بزيارات إلى مؤسسات إعلامية وإجراء مقابلات مع مسؤولين كبار.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more