"key players in" - Translation from English to Arabic

    • الجهات الفاعلة الرئيسية في
        
    • جهات فاعلة رئيسية في
        
    • الأطراف الفاعلة الرئيسية في
        
    • الأطراف الرئيسية في
        
    • العناصر الفاعلة الرئيسية في
        
    • عناصر فاعلة رئيسية في
        
    • للعناصر الفاعلة الرئيسية في
        
    • عناصر رئيسية في
        
    • الفاعلين الرئيسيين في
        
    • اللاعبان الرئيسيان في
        
    • للفاعلين الرئيسيين في
        
    • العناصر الفاعلة الأساسية في
        
    • فاعلين رئيسيين في
        
    • طرفاً فاعلاً رئيسياً في
        
    • أطرافاً فاعلة رئيسية في
        
    We therefore commend all key players in the realization of the aspiration of the United Nations to ensure sustainable human development globally. UN ولذلك نثني على جميع الجهات الفاعلة الرئيسية في تحقيق طموح الأمم المتحدة إلى ضمان التنمية البشرية المستدامة على مستوى عالمي.
    It brought together 200 million people from eight countries, which were key players in the international arena and regional organizations. UN وأنها جمعت 200 مليون فرد من ثمانية بلدان شكلت الجهات الفاعلة الرئيسية في الساحة الدولية والمنظمات الإقليمية.
    In addition, the regional economic communities, which play a leading role in the context of economic integration, are striving to fulfil their role as key players in the implementation of projects at the subregional level. UN علاوة على ذلك، تسعى الجماعات الاقتصادية المحلية، التي تنهض بدور قيادي في سياق التكامل الاقتصادي، سعياً مضنياً من أجل الوفاء بدورها بوصفها جهات فاعلة رئيسية في تنفيذ المشاريع على المستوى دون الإقليمي.
    However there have been some concerns raised on certain provisions of this Act and the government is working on appropriate amendment in collaboration with key players in the media industry to ensure media freedom. UN غير أنه أثيرت بعض الشواغل بشأن أحكام معينة في هذا القانون، وتعكف الحكومة على إدخال التعديلات المناسبة بالتعاون مع الأطراف الفاعلة الرئيسية في قطاع الإعلام بغية ضمان حرية وسائط الإعلام.
    These are enhanced through catalytic support inputs based on the expressed demand of partner countries, civil society stakeholders and other key players in Programme processes. UN ويجري تعزيز ذلك من خلال مساهمات الدعم التحفيزي بناء على طلب صريح من البلدان الشريكة والجهات ذات المصلحة من المجتمع المدني وغيرها من الأطراف الرئيسية في عمليات البرنامج.
    It is foreseen that a robust international implementing mechanism will be put in place during the transition and that the European Union, NATO and OSCE will be the key players in the process. UN ومن المتوقع وجود آلية تنفيذ دولية قوية أثناء الانتقال، وأن تكون العناصر الفاعلة الرئيسية في العملية هي الاتحاد الأوروبي ومنظمة حلف شمال الأطلسي ومنظمة الأمن والتعاون في أوروبا.
    They are key players in the search for viable models of tolerance, peaceful coexistence, cooperation and hence security. UN وهم عناصر فاعلة رئيسية في سبيل البحث عن نماذج مجدية للتسامح والتعايش السلمي والتعاون، وبالتالي لﻷمن.
    32. UNMIT provided legal assistance and advice to key players in the justice system, particularly with respect to gender justice, juvenile justice and corrections. UN 32 - وقدمت البعثة المساعدة والمشورة القانونيتين للعناصر الفاعلة الرئيسية في نظام العدالة، ولا سيما في ما يتعلق بالعدل بين الجنسين، وقضاء الأحداث والإصلاحيات.
    We will, nonetheless, continue to work on satisfying the key players in FATF on this issue. UN وسنواصل رغم ذلك العمل على إرضاء الجهات الفاعلة الرئيسية في فرقة العمل المعنية بغسل الأموال بشأن هذه المسألة.
    It also connected UNV with the domestic volunteering agenda and key players in countries both in the North and South. UN كما أتاحت للبرنامج تكوين صلات مع برامج التطوع المحلية ومع الجهات الفاعلة الرئيسية في بلدان الشمال والجنوب على السواء.
    key players in sustainability discussions included Brazil, the United States and the European Union, all major producers and consumers of biofuels. UN وقد شملت الجهات الفاعلة الرئيسية في المناقشات المتعلقة بالاستدامة الاتحاد الأوروبي والبرازيل والولايات المتحدة وهي جميعاً من المنتِجين والمستهلِكين الرئيسيين للوقود الأحيائي.
    The Gambia Women's Finance Association (GAWFA), the National Association of Credit Unions of The Gambia (NACCUG) and the VISACAs have emerged as key players in the field of micro credit. UN وقد برزت رابطة المرأة الغامبية للتمويل والرابطة الوطنية للاتحادات الائتمانية في غامبيا والمؤسسات القروية للادخار والائتمان بوصفها جهات فاعلة رئيسية في مجال الائتمان البالغ الصغر.
    Local governments are key players in ensuring urban governance and well-functioning interaction between urban centres and the surrounding rural areas. UN الحكومات المحلية هي جهات فاعلة رئيسية في ضمان الإدارة الحضرية، وفي تحقيق التفاعل الجيد بين المراكز الحضرية والمناطق الريفية المحيطة بها.
    The Gambia Women's Finance Association, (GAWFA), the National Association of Credit Unions of The Gambia (NACCUG), and the VISACAs have emerged as key players in the field of micro credit. UN وظهرت الرابطة المالية للمرأة الغامبية، والرابطة الوطنية للاتحادات الائتمانية في غامبيا، وبرامج الادخار والائتمان في غامبيا بوصفها جهات فاعلة رئيسية في مجال الائتمان بالغ الصغر.
    key players in the Philippines have performed significant roles to help realize the MDGs. UN وقد اضطلعت الأطراف الفاعلة الرئيسية في الفلبين بأدوار هامة للمساعدة في تحقيق الأهداف الإنمائية للألفية.
    The Mission, in collaboration with international partners, continued its progress towards national reconciliation through dialogue with key players in the established political parties within Timor-Leste. UN وواصلت البعثة، بالتعاون مع الشركاء الدوليين إحراز تقدم نحو تحقيق المصالحة الوطنية من خلال الحوار مع الأطراف الرئيسية في الأحزاب السياسية العاملة في تيمور - ليشتي.
    UNIDO intends, subject to the availability of resources, to host a global workshop on hazardous substances within the life cycle of electrical products and electronics with all the key players in 2015. UN 50 - علاوة على ذلك، تعتزم اليونيدو، رهناً بتوافر الموارد، استضافة حلقة عمل عالمية عن المواد الخطرة في إطار دورة حياة المنتجات الكهربائية والإلكترونيات بمشاركة جميع العناصر الفاعلة الرئيسية في 2015.
    Alongside States, bilateral and multilateral donors, international agencies and in some circumstances private enterprises are also key players in human rightsbased development and hence also duty bearers in respect of policies and programmes on behalf of indigenous peoples. UN فإضافة إلى الدول، كذلك تعد الجهات المانحة الثنائية والمتعددة الأطراف، والوكالات الدولية، وفي ظروف محددة، الشركات الخاصة عناصر فاعلة رئيسية في التنمية القائمة على مراعاة حقوق الإنسان، ومن ثم فهي أيضاً مسؤولة عن التزامات متصلة بالسياسات والبرامج التي تستهدف الشعوب الأصلية.
    42. UNMIT provided legal assistance and advice to key players in the justice system, particularly with respect to gender justice, juvenile justice and corrections. UN 42 - وقدمت البعثة المساعدة والمشورة في المجال القانوني للعناصر الفاعلة الرئيسية في نظام العدالة، ولا سيما فيما يتعلق بالعدل بين الجنسين، وقضاء الأحداث والإصلاحيات.
    If activated as a network, the focal points could be key players in providing Governments with a strategic overview and in overseeing the implementation of South-South programmes. UN وإذا جرى تنشيط جهات الاتصال هذه باعتبارها شبكة، يمكنها أن تصبح عناصر رئيسية في تزويد الحكومات بمنظور استراتيجي عام، وفي الإشراف على تنفيذ برامج التعاون فيما بين بلدان الجنوب.
    In the last few years some progress has been made with the establishment of the Homicide Working Group made up of key players in the Criminal Justice Sector. UN وقد تم في السنوات القليلة الماضية إحراز بعض التقدم في إنشاء فريق عامل يعنى بجرائم القتل ويضم الفاعلين الرئيسيين في قطاع العدالة الجنائية.
    In Guinea-Bissau, the Economic Community of West African States (ECOWAS) and the Community of Portuguese-Speaking Countries (CPLP) played a critical role in the transition process, while the African Union and the Regional Initiative for Burundi are key players in the stabilization of the situation in Burundi. UN وفي غينيا - بيساو، اضطلعت الجماعة الاقتصادية لدول غرب أفريقيا وجماعة البلدان الناطقة بالبرتغالية بدور محوري في عملية الانتقال فيما كان الاتحاد الأفريقي والمبادرة الإقليمية لبوروندي هما اللاعبان الرئيسيان في عملية الاستقرار للحالة في بوروندي.
    At the end of 2009 the scouts will hold a meeting for the key players in the political parties to promote diversity among mayors. UN وفي نهاية عام 2009، سيعقد المستكشفون اجتماعاً للفاعلين الرئيسيين في الأحزاب السياسية لتعزيز التنوع في صفوف العُمد.
    The CD is the single multilateral disarmament negotiating forum that brings together all the key players in the field and is therefore best placed to comprehensively address global disarmament issues. UN ويمثل مؤتمر نزع السلاح المنتدى التفاوضي الوحيد المتعدد الأطراف الذي يجمع بين كل العناصر الفاعلة الأساسية في هذا المجال، وبالتالي فهو في وضع أفضل يمكنه من معالجة مسائل نزع السلاح العالمي على نحو شامل.
    They should not become or be viewed as key players in the process. UN ولا ينبغي لهم أن يتحولوا إلى فاعلين رئيسيين في العملية ولا أن يُنظر إليهم على أنهم كذلك.
    Many activities under the green economy approach can provide new opportunities for women to become key players in local economies, especially in the energy, land management and water sectors. UN ويمكن للكثير من الأنشطة التي تجري في إطار الاقتصاد الأخضر أن توفر فرصاً جديدة للمرأة كي تصبح طرفاً فاعلاً رئيسياً في الاقتصادات المحلية، لا سيما في قطاعات الطاقة وإدارة الأراضي والمياه.
    Some developing countries have participated effectively, put forward sound technical proposals, and become key players in the WTO decision-making processes. UN وشاركت بعض البلدان النامية على نحوٍ فعال، وقدمت اقتراحات تقنية سليمة، وأصبحت أطرافاً فاعلة رئيسية في عمليات صنع القرار في منظمة التجارة العالمية.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more