"key positions in" - Translation from English to Arabic

    • مناصب رئيسية في
        
    • المناصب الرئيسية في
        
    • الوظائف الرئيسية في
        
    • وظائف رئيسية في
        
    • مواقع رئيسية في
        
    • مناصب أساسية في
        
    • مناصب هامة في
        
    • في مناصب رئيسية
        
    MFWA reported that one reason for the judiciary's weakness is the appointment of foreign lawyers to key positions in courts. UN وأفادت المؤسسة بأن أحد أسباب ضعف السلطة القضائية في البلاد يكمن في تعيين محاميين أجانب في مناصب رئيسية في المحاكم.
    Fijian women also hold some key positions in certain regional organisations, institutions and the academia. UN وتتولى المرأة الفيجية أيضا مناصب رئيسية في بعض المنظمات والمؤسسات والأوساط الأكاديمية الأقليمية.
    Most key positions in the Ministry are held by women. UN وتتولى نساء معظم المناصب الرئيسية في هذه الوزارة.
    The mission was told that all key positions in the main institutions, including the judiciary, were filled by Government supporters. UN وأبلغت البعثة بأن جميع المناصب الرئيسية في المؤسسات الكبرى، بما فيها الهيئة القضائية، تذهب إلى مؤيدي الحكومة.
    UNHCR is overly reliant on external consultants, while UNFPA is still in the process of recruiting for some key positions in its implementation team; UN أما مفوضية الأمم المتحدة لشؤون اللاجئين فتعتمد بشكل مفرط على الاستشاريين الخارجيين، في حين ما زال صندوق الأمم المتحدة للسكان في طور استقدام موظفين لشغل بعض الوظائف الرئيسية في فريقه المعني بالتنفيذ؛
    Since 2004, a number of women had been appointed to key positions in the public and private sectors, including areas that had been traditionally reserved for men, such as finance, foreign affairs and the inland revenue. UN ومنذ عام 2004 عين عدد من النساء في وظائف رئيسية في القطاعين العام والخاص، بما في ذلك في مجالات كانت تحجز تقليدياً للرجل مثل الشؤون المالية والخارجية والعائدات الداخلية.
    Some members of the elite networks occupy key positions in their respective Governments or rebel groups. UN ويحتل بعض أعضاء شبكات النخبة هذه مناصب رئيسية في الحكومات أو جماعات المتمردين التي ينتمون إليها.
    The appointment of civilian experts to key positions in the Kosovo Police Administration is welcome news for the improvement of Kosovo Police management performance. UN ويشكل تعيين خبراء مدنيين في مناصب رئيسية في إدارة شرطة كوسوفو خبرا سارا بالنسبة لتحسين أداء إدارة الشرطة.
    Number of women who have worked at key positions in executive branch since 2001 UN عدد النساء اللائي شغلن مناصب رئيسية في السلطة التنفيذية منذ عام 2001
    Women in key positions in Parliamentary Assembly by position in 2010 UN النساء في مناصب رئيسية في الجمعية البرلمانية، حسب المنصب في عام 2010
    The parties should also encourage the return on a voluntary basis of qualified and skilled people to take key positions in the public and private sector. UN وعلى الطرفين أن يشجعا أيضا عودة اﻷشخاص المؤهلين والمهرة على أساس طوعي لشغل مناصب رئيسية في القطاعين العام والخاص.
    In the view of the opposition parties, democracy could not be achieved unless the President resigned from office, the RPT was disbanded and its members were removed from key positions in government. UN فلقد كان من رأي أحزاب المعارضة أنه لا يمكن تحقيق الديمقراطية إلا إذا استقال رئيس الجمهورية من منصبه، وحل تجمع الشعب التوغولي وأبعد أعضاؤه عن المناصب الرئيسية في الحكومة.
    89. In paragraph 311, the Board recommended that the Department of Peacekeeping Operations ensure that missions prepare and implement the succession plans for the filling of key positions in a timely fashion. UN 89 - وفي الفقرة 311، أوصى المجلس بأن تعمل إدارة عمليات حفظ السلام على ضمان قيام البعثات بإعداد خطط لتعاقب الموظفين وتنفيذها لأجل ملء المناصب الرئيسية في الوقت المناسب.
    210. In paragraph 311 of its report for 2005/06, the Board recommended that the Department of Peacekeeping Operations ensure that missions prepare and implement the succession plans for the filling of key positions in a timely fashion. UN 210 - وأوصى المجلس، في الفقرة 311 من تقريره عن الفترة 2005-2006، بأن تعمل إدارة عمليات حفظ السلام على ضمان قيام البعثات بإعداد خطط لتعاقب الموظفين وتنفيذها لأجل ملء المناصب الرئيسية في الوقت المناسب.
    The mission was told that Muslims were not adequately represented in key positions in State institutions, such as those of senior police officer and school headmaster. UN وقيل للبعثة إن المسلمين ليسوا ممثلين بقدر كاف في المناصب الرئيسية في مؤسسات الدولة، كمناصب كبار ضباط الشرطة ومراكز مديري المدارس.
    Table 10.17: Officials in key positions in Education According to Gender in 1997 & 1999 UN الجدوا 10-17: المسؤولون في المناصب الرئيسية في وزارة التربية بحسب نوع الجنس في عامي 1997 و 1999
    In certain cases, delays have been experienced owing to the need to appoint the heads of organizational units prior to the selection of key positions in their areas. UN وقد صودفت تأخيرات في بعض الحالات، ويعزى ذلك إلى الحاجة إلى تعيين رؤساء الوحدات التنظيمية قبل اختيار الوظائف الرئيسية في مجالاتهم.
    This will be based on identifying and developing a pool of talented staff to ensure leadership continuity for all key positions in the missions. UN وسيعتمد هذا على تحديد وتكوين مجموعة من الموظفين المهرة لكفالة استمرار الريادة اللازمة لجميع الوظائف الرئيسية في البعثات.
    Thus, during the period from 1992 to 1994, not only was the post of Executive Director vacant but also key positions in ITC management and administration remained empty. UN وهكذا، لم تشهد الفترة من عام ١٩٩٢ إلى عام ١٩٩٤ شغور منصب المدير التنفيذي وحده وإنما ظلت شاغرة أيضا وظائف رئيسية في شؤون اﻹدارة والتنظيم في مركز التجارة الدولية.
    The Resident Coordinators held key positions in the United Nations development system, and the selection of the right individuals to fill those positions was crucial and deserving of serious attention. UN ١٧ - ويشغل المنسقون المقيمون مواقع رئيسية في نظام اﻷمم المتحدة اﻹنمائي، ويعتبر انتقاء اﻷشخاص المناسبين لشغل تلك المناصب أمرا حاسما يستحق الاهتمام الجدي.
    It should also take steps to address the difficulties identified with regard to women's access to key positions in the hierarchies of political parties, as mentioned in paragraph 22 of the State party's third periodic report. UN كما ينبغي لها أن تتخذ خطوات للتصدي للصعوبات التي تم تحديدها فيما يتعلق بشغل النساء مناصب أساسية في السلم الهرمي للأحزاب السياسية، وذلك حسبما ذُكر في الفقرة 22 من التقرير الدوري الثالث للدولة الطرف.
    " The profile of Cypriot Women holding key positions in Public Life " , Democratic Labour Federation of Cyprus (2007) UN " السمات الخاصة بالنساء القبرصيات اللاتي يشغلن مناصب هامة في الحياة العامة " ، اتحاد العمل الديمقراطي لقبرص (2007).

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more