"key principle" - Translation from English to Arabic

    • المبدأ الرئيسي
        
    • المبدأ الأساسي
        
    • المبادئ الرئيسية
        
    • مبدأ رئيسيا
        
    • مبدأ أساسيا
        
    • مبدأ أساسي
        
    • مبدأ رئيسي
        
    • مبدأ أساسياً
        
    • مبدأً رئيسياً
        
    • للمبدأ الرئيسي
        
    A key principle here is subsidiarity, whereby decisions are made at the most appropriate and effective level. UN ويتمثل المبدأ الرئيسي هنا في الولاية الاحتياطية، حيث تُتَّخذ القرارات على المستوى الأنسب والأكثر فعالية.
    Solidarity should be considered a key principle of international relations. UN ينبغي أن يكون التضامن المبدأ الرئيسي في العلاقات الدولية.
    We cannot continue to pay lip service to that key principle in the context of peacebuilding or any other area of activity. UN ولا يمكننا أن نواصل التشدق بذلك المبدأ الأساسي في سياق بناء السلام أو أي مجال آخر من مجالات النشاط.
    For the Office of the Prosecutor, complementarity has been a key principle underlying prosecutorial strategy from the first years of its operation. UN أما مكتب المدعي العام فقد كان التكامل من المبادئ الرئيسية التي تقوم عليها استراتيجية الادعاء العام منذ سنوات عمله الأولى.
    In this context, we re-emphasize national ownership of the peacebuilding process as a key principle underpinning the mandate of the Peacebuilding Commission. UN وفي هذا السياق نشدد مجددا على الملكية الوطنية لعملية بناء السلام بوصفها مبدأ رئيسيا تستند إليه ولاية لجنة بناء السلام.
    Mutual accountability is a key principle for ensuring success. UN ويشكل الخضوع المتبادل للمساءلة مبدأ أساسيا لكفالة النجاح.
    Another key principle is the involvement of the affected communities in the decisions that will have an impact in their lives. UN وثمة مبدأ أساسي آخر هو مشاركة المجتمعات المتأثرة في القرارات التي تؤثر على حياتهم.
    This position underscores the key principle that security is indivisible. UN ويؤكد هذا الموقف على مبدأ رئيسي مفاده أن الأمن كل لا يتجزأ.
    Sovereignty is indeed the key principle of the current State system and the premise upon which the United Nations is based. UN إن السيادة هي بالفعل المبدأ الرئيسي لنظام الدولة الحالي واﻷساس الذي تقوم عليه اﻷمم المتحدة.
    The Working Group endorsed the key principle of respecting the commitment of providing the capability. UN وأيد الفريق العامل المبدأ الرئيسي المتمثل في التقيد بالتزام توفير القدرة.
    Therefore, multilateralism in arms control and disarmament should be widely accepted and respected as the key principle in our work, since it represents the relevance and importance of the international forum, including the Conference on Disarmament. UN ومن ثم، فإن تعدد الأطراف في تحديد الأسلحة ونزع السلاح ينبغي أن يحظى بالقبول والاحترام الواسعين بصفته المبدأ الرئيسي في عملنا، لأنه يمثل موضوعية وأهمية المحفل الدولي بما في ذلك مؤتمر نزع السلاح.
    The principles for action are specified, including the key principle of the indivisibility of African security. UN ويتم تحديد مبادئ العمل ، بما فيها المبدأ الأساسي المتمثل في عدم قابلية الأمن الأفريقي للتجزئة.
    Gradual liberalization should be the key principle followed by developing countries. UN وينبغي أن يكون التحرير التدريجي هو المبدأ الأساسي الذي تتبعه البلدان النامية.
    One delegation stressed that results-based management should be a key principle of the strategic plan, recalling that the quadrennial comprehensive policy review gives guidance in this regard. UN وشدد أحد الوفود على أن الإدارة القائمة على النتائج ينبغي أن تكون المبدأ الأساسي للخطة الاستراتيجية، مشيرا إلى أن الاستعراض الشامل للسياسات الذي يجري كل أربع سنوات يعطي توجيهات في هذا الشأن.
    A key principle for the organization is that human rights are a fundamental tool for improving the economic and political situation of marginalized indigenous peoples. UN ويتمثل أحد المبادئ الرئيسية للمنظمة في أن حقوق الإنسان أداة أساسية لتحسين الحالة الاقتصادية والسياسية للشعوب الأصلية المهمشة.
    19. At the international level, pacific settlement of disputes was a key principle of the Charter. UN 19 - واسترسل قائلا إن التسوية السلمية للمنازعات تمثل، على الصعيد الدولي، أحد المبادئ الرئيسية في ميثاق الأمم المتحدة.
    This we view as a key principle for development effectiveness and cooperation. UN ونعتبر هذا مبدأ رئيسيا للتنمية والتعاون الفعًالين.
    It was agreed that national ownership would continue to be a key principle underpinning peacebuilding-related processes. UN واتُّفق على أن تولّي زمام المبادرة على الصعيد الوطني لا يزال مبدأ رئيسيا تستند إليها العمليات المتصلة ببناء السلام.
    Accountability must also be a key principle for the intergovernmental bodies and thus guide us in our work on the relevant reforms. UN يجب أن يكون الخضوع للمساءلة أيضا مبدأ أساسيا للهيئات الحكومية الدولية نسترشد به في عملنا على تحقيق الإصلاحات الهامة.
    To strengthen unity and cooperation with Africa is a key principle guiding China's foreign policy. UN وتعزيز الوحدة والتعاون مع أفريقيا مبدأ أساسي يوجه سياسة الصين الخارجية.
    We have a right to self-determination, which is a key principle in international relations and a fundamental provision of the United Nations Charter. UN إن لنا حقا في تقرير المصير، وهو مبدأ رئيسي في العلاقات الدولية وحكم رئيسي من أحكام ميثاق الامم المتحدة.
    Respondents to the questionnaire emphasized that solidarity should be a key principle of national efforts to combat poverty. UN وشددت الجهات التي قدمت رداً على ضرورة أن يكون التضامن مبدأ أساسياً في الجهود الوطنية المبذولة لمحاربة الفقر.
    Respect for the rule of law at the national and international levels and for the sovereignty of States was another key principle to be emphasized. UN واحترام سيادة القانون على الصعيدين الوطني والدولي، وكذا احترام سيادة الدول، يمثلان مبدأً رئيسياً آخر يتعين التشديد عليه.
    Special attention was paid to the key principle of avoiding double payment to the participant or his/her beneficiaries. UN وأولي اهتمام خاص للمبدأ الرئيسي المتمثل في تجنب ازدواج دفع الاستحقاقات للمشترك أو المستفيدين المرتبطين به.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more