"key priority for" - Translation from English to Arabic

    • أولوية رئيسية بالنسبة
        
    • من الأولويات الرئيسية
        
    • الأولويات الأساسية بالنسبة
        
    • الأولويات الرئيسية بالنسبة
        
    • الأولويات الرئيسية لدى
        
    • إحدى الأولويات الرئيسية
        
    • أولوية رئيسية لدى
        
    • الأولويات الأساسية في
        
    • أولوية رئيسية من أولويات
        
    • من أولوياتها الأساسية
        
    We underscore the key priority for the international community of supporting Africa's sustainable development efforts. UN ونؤكد أن لدعم الجهود التي تبذلها أفريقيا لتحقيق التنمية المستدامة أولوية رئيسية بالنسبة للمجتمع الدولي.
    We underscore the key priority for the international community of supporting Africa's sustainable development efforts. UN ونؤكد أن لدعم الجهود التي تبذلها أفريقيا لتحقيق التنمية المستدامة أولوية رئيسية بالنسبة للمجتمع الدولي.
    Expending the potential of resettlement as a tool of protection and as a durable solution remains a key priority for UNHCR. UN وتظل زيادة إمكانيات إعادة التوطين، بوصفها أداة من أدوات الحماية وحلاً دائماً، أولوية من الأولويات الرئيسية للمفوضية.
    Advancing the Consideration of Constitutional Issues process is a key priority for the Government. UN ومن الأولويات الأساسية بالنسبة للحكومة المضي قدماً في عملية بحث المسائل الدستورية.
    He further stressed that strengthening the financing for development agenda was a key priority for the international community in formulating a new sustainable development agenda. UN وأكد نائب الرئيس كذلك أن تعزيز تمويل خطة التنمية أولوية من الأولويات الرئيسية بالنسبة للمجتمع الدولي في صياغة خطة جديدة للتنمية المستدامة.
    A key priority for Denmark will be to speed up the implementation of the Millennium Development Goals. UN ومن الأولويات الرئيسية لدى الدانمرك الإسراع بتنفيذ الأهداف الإنمائية للألفية.
    A key priority for 2008 was to support the local government elections. UN وذكر أن إحدى الأولويات الرئيسية لعام 2008 تتمثل في تقديم الدعم لانتخابات الحكم المحلي.
    Tackling climate change is, of course, a key priority for both the United Nations and the EU. UN وبالطبع فإن تناول مسألة تغير المناخ يكتسي أولوية رئيسية لدى الأمم المتحدة والاتحاد الأوروبي.
    HIV/AIDS will continue to be a key priority for our aid programme. UN وسيبقى فيروس نقص المناعة البشرية/الإيدز من الأولويات الأساسية في برنامجنا الخاص بتقديم المعونة.
    We underscore the key priority for the international community of supporting Africa's sustainable development efforts. UN ونؤكد أن لدعم الجهود التي تبذلها أفريقيا لتحقيق التنمية المستدامة أولوية رئيسية بالنسبة للمجتمع الدولي.
    It also emerged from the discussions that soil quality would be a key priority for climate-resilient growth. UN كما اتضح من المناقشات أن نوعية التربة ستحتل أولوية رئيسية بالنسبة للنمو القادر على التكيف مع تغير المناخ.
    We underscore the key priority for the international community of supporting Africa's sustainable development efforts. UN ونؤكد ما لدعم جهود التنمية المستدامة لأفريقيا من أولوية رئيسية بالنسبة للمجتمع الدولي.
    Negotiations on a treaty banning the production of fissile materials remain a key priority for New Zealand. UN وتظل المفاوضات بشأن معاهدة تحظر إنتاج المواد الانشطارية أولوية رئيسية بالنسبة لنيوزيلندا.
    They stressed that demobilization should remain a key priority for the National Transitional Council. UN وشددوا على أن عملية التسريح يجب أن تظل من الأولويات الرئيسية لدى المجلس الوطني الانتقالي.
    This should be a key priority for Governments and entities of the United Nations system. UN وهذا ينبغي أن يكون من الأولويات الرئيسية للحكومات وكيانات منظومة الأمم المتحدة.
    The scale-up of high-impact malaria reduction strategies, and a gradual elimination of the disease should remain a key priority for global health and development beyond 2015. UN وينبغي أن يظل توسيع نطاق استراتيجيات الحد من الملاريا الشديدة التأثير والقضاء التدريجي على المرض من الأولويات الرئيسية لكفالة الصحة والتنمية على الصعيد العالمي فيما بعد عام 2015.
    Reducing violence within families and its impact on women and children is a key priority for the Government. UN والحدُّ من العنف داخل الأسرة ومن وقعه على النساء والأطفال من الأولويات الأساسية بالنسبة للحكومة.
    The on-going implementation of the Convention on the Rights of Persons with Disabilities (CRPD), including accession to the Optional Protocol and the New Zealand Disability Strategy, is a key priority for the Government. UN ومن الأولويات الأساسية بالنسبة للحكومة الاستمرار في تنفيذ اتفاقية حقوق الأشخاص ذوي الإعاقة، بما في ذلك الانضمام إلى البروتوكول الاختياري واستراتيجية نيوزيلندا الخاصة بالإعاقة.
    While progress has been made, achieving complete gender parity in education must continue to be a key priority for us all. UN ومع الاعتراف بما أُحرز من تقدم، فإن تحقيق المساواة الكاملة بين الجنسين في مجال التعليم يجب أن يظل من الأولويات الأساسية بالنسبة لنا جميعا.
    50. Addressing challenges in recruitment continues to be a key priority for UNFPA. UN 50 - لا يزال التصدي للتحديات في استقدام الموظفين من الأولويات الرئيسية بالنسبة لصندوق الأمم المتحدة للسكان.
    Unquestionably, a key priority for developing countries is to ensure that their citizens have access to the Internet at a reasonable cost. UN 25- ومما لاشك فيه، أن من الأولويات الرئيسية بالنسبة للبلدان النامية ما يتمثل في ضمان توفر سبل وصول مواطنيها إلى الإنترنت بتكلفة معقولة.
    Saving and investing these significant resources in the agriculture and social sectors has been identified as a key priority for the region. UN ويعتبر ادخار هذه الموارد الكبيرة واستثمارها في قطاع الزراعة والقطاعات الاجتماعية إحدى الأولويات الرئيسية للمنطقة.
    Compliance with the non-proliferation, arms control and disarmament treaties remains a key priority for Singapore. UN والامتثال لأحكام معاهدات عدم الانتشار وتحديد الأسلحة ونزع السلاح يظل أولوية رئيسية لدى سنغافورة.
    Nevertheless, it should be a key priority for developing countries to identify and continuously expand their niches along the entire value chain. UN غير أنه ينبغي أن يكون من بين الأولويات الأساسية في البلدان النامية تحديد منافذها السوقية وتوسيعها باستمرار على طول سلسلة القيمة.
    The conflict remains the single most significant challenge to economic revival and viability in the occupied Palestinian territory, and its final settlement must be a key priority for international engagement. UN ولا يزال النـزاع يمثل أهم تحدّ على الإطلاق أمام الإحياء الاقتصادي والقابلية للحياة على الصعيد الاقتصادي في الأرض الفلسطينية المحتلة، ولا بد أن تكون تسويته النهائية أولوية رئيسية من أولويات الإسهام الدولي.
    Nevertheless, it should be a key priority for developing countries to identify and continuously expand their niches within value chains. UN ومع ذلك، ينبغي للبلدان النامية أن تنظر إلى مسألة تحديد ومواصلة توسيع صناعاتها المتخصصة على امتداد سلسلة القيمة المضافة على أنها أولوية من أولوياتها الأساسية.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more