"key provisions of the convention" - Translation from English to Arabic

    • الأحكام الرئيسية للاتفاقية
        
    • الأحكام الأساسية للاتفاقية
        
    • الأحكام الرئيسية من الاتفاقية
        
    • بالأحكام الأساسية في الاتفاقية
        
    • أحكام أساسية في الاتفاقية
        
    • أهم أحكام الاتفاقية
        
    • الرئيسية في الاتفاقية
        
    These meetings featured discussions on the implementation of key provisions of the Convention and on assuring that cooperation and assistance would continue to function well. UN وشهدت هذه الاجتماعات مناقشات بشأن تنفيذ الأحكام الرئيسية للاتفاقية وبشأن ضمان استمرار التعاون والمساعدة بشكل جيد.
    These meetings featured discussions on the implementation of key provisions of the Convention and on assuring that cooperation and assistance would continue to function well. UN وشهدت هذه الاجتماعات مناقشات بشأن تنفيذ الأحكام الرئيسية للاتفاقية وبشأن ضمان استمرار التعاون والمساعدة بشكل جيد.
    In addition, programmes for the Meetings of the States Parties provided an opportunity for States Parties implementing key provisions of the Convention to provide updates in fulfilling their obligations. UN وبالإضافة إلى ذلك، أتاحت برامج اجتماعات الدول الأطراف فرصة للدول الأطراف التي تنفذ الأحكام الرئيسية للاتفاقية لتقديم معلومات محدثة عن الوفاء بالتزاماتها.
    First, the legal basis allowing the Secretary-General to include key provisions of the Convention in the agreements in question already existed, and he could therefore take the necessary steps without delay. UN أولا، الأساس القانوني الذي يخوّل الأمين العام إدراج الأحكام الأساسية للاتفاقية في الاتفاقات المعنية قائم بالفعل، وبإمكان الأمين العام أن يتخذ الخطوات اللازمة دون تأخير.
    Annexed to the present note is a document prepared by the secretariat which undertakes an initial review of information collected over the last ten years on the implementation of some of the key provisions of the Convention. UN 1 - مرفق بهذه المذكرة وثيقة أعدتها الأمانة وتهدف إلى تقديم استعراض أوّلي للمعلومات عن تنفيذ بعض الأحكام الرئيسية من الاتفاقية التي تم تجميعها في الفترة الأخيرة التي امتدت لمدة 10 سنوات.
    In addition, given the usefulness of the Presidency's 27 May 2002 overview in providing a broad understanding of progress and challenges regarding key provisions of the Convention, and in setting the scene for more intensive dialogue during the course of the week of Standing Committee meetings, the Co-Chairs recommend that Coordinating Committee pursue a similar practice in 2002-2003. UN وإضافة لهذا، ونظراً لفائدة الملخص الوافي الصادر عن الرئاسة في 27 أيار/مايو 2002 في إتاحة تفهم أوسع للتقدم والتحديات فيما يتعلق بالأحكام الأساسية في الاتفاقية وفي تهيئة المسرح لمزيد من الحوار المكثف طوال الأسبوع الذي تعقد فيه جلسات اللجنة الدائمة، فإن الرئيسين المشاركين يوصيان بأن تواصل لجنة التنسيق اتباع الممارسة نفسها في الفترة 2002-2003.
    II. Incorporating the key provisions of the Convention into status-of-forces and status-of-mission agreements UN ثانيا - إدراج الأحكام الرئيسية للاتفاقية في اتفاقات مركز القوات واتفاقات مركز البعثات
    The need to incorporate the key provisions of the Convention into status-of-forces and status-of-mission agreements concluded with countries not otherwise bound by the Convention has thus remained acute. UN وبذا، ما زالت ضرورة إدراج الأحكام الرئيسية للاتفاقية في اتفاقات مركز القوات ومركز البعثات، المبرمة مع البلدان غير الملزمة خلافا لذلك بالاتفاقية، ضرورة ملحة.
    The key provisions of the Convention have been introduced in a small number of status-of-forces and status-of-mission agreements, most of which are presently under negotiation. UN وقد تم إدراج الأحكام الرئيسية للاتفاقية في عدد ضئيل من اتفاقات مركز القوات ومركز البعثات التي يجري التفاوض بشأن معظمها حاليا.
    In addition, programmes for the Meetings of the States Parties provided an opportunity for States Parties implementing key provisions of the Convention to provide updates in fulfilling their obligations. UN وبالإضافة إلى ذلك، أتاحت برامج اجتماعات الدول الأطراف فرصة للدول الأطراف التي تنفذ الأحكام الرئيسية للاتفاقية لتقديم معلومات محدثة عن الوفاء بالتزاماتها.
    Support was expressed for the continued efforts of the Secretary-General to include the key provisions of the Convention in the status-of-forces, status-of-mission and host country agreements. UN وأعربت الوفود عن تأييدها للجهود المتواصلة للأمين العام لإدراج الأحكام الرئيسية للاتفاقية في اتفاقات مركز القوات ومركز البعثة والبلد المضيف.
    The report also stressed the need to incorporate key provisions of the Convention into status-of-forces and status-of-mission agreements in all cases where host countries were not signatories to the Convention. UN كما أظهر التقرير كذلك أنه لاغنى عن إدراج الأحكام الرئيسية للاتفاقية فى الاتفاقات المتعلقة بنظام القوات ونظام البعثات للدول المضيفة التى لم توقع على الاتفاقية.
    Brazil therefore welcomed the Secretariat's efforts to include the key provisions of the Convention in status-of-forces, status-of-mission and host country agreements. UN ومن ثم ترحّب البرازيل بجهود الأمانة العامة لإدراج الأحكام الرئيسية للاتفاقية في اتفاقيات مركز القوات ومركز البعثات والبلد المضيف.
    The key provisions of the Convention on the Safety of United Nations and Associated Personnel include, among others, ones regarding the prevention of attacks against members of the operation, the establishment of such attacks as crimes punishable by law and the prosecution or extradition of offenders. UN هذا وتتضمن الأحكام الرئيسية للاتفاقية المتعلقة بسلامة موظفي الأمم المتحدة والأفراد المرتبطين بها، في جملة أمور، أحكاما تتعلق بمنع الهجمات على الأفراد المشاركين في أي من العمليات، واعتبار هذه الهجمات جرائم يُعاقب عليها القانون، ومقاضاة المعتدين أو تسليمهم.
    In these cases as well, the applicability of the protective regime of the Convention to the United Nations personnel participating in the operation will be limited by the scope of application of the relevant agreement into which the key provisions of the Convention are incorporated. UN وفي هذه الحالات أيضا، فإن انطباق النظام الحمائي الذي تقضي به الاتفاقية على موظفي الأمم المتحدة المشاركين في العملية يكون محدودا بحدود نطاق تطبيق الاتفاق ذي الصلة الذي تدمج فيه الأحكام الرئيسية للاتفاقية.
    It focuses on: the incorporation of the key provisions of the Convention into status-of-forces and status-of-mission agreements; a procedure to initiate a declaration of an exceptional risk; and standardization of relevant provisions in agreements between the United Nations and humanitarian NGOs. UN ويركِّز على إدراج الأحكام الرئيسية للاتفاقية في اتفاقات مركز القوات ومركز البعثات وعلى وضع إجراء لإصدار إعلان بوجود خطر غير عادي وتوحيد الأحكام ذات الصلة في الاتفاقات المبرمة بين الأمم المتحدة والمنظمات غير الحكومية العاملة في المجالات الإنسانية.
    It also supported the proposals relating to short-term measures, including those for the incorporation of the key provisions of the Convention in status-of-forces, status-of-mission and headquarters agreements. UN وهو يؤيد أيضا المقترحات المتصلة بالتدابير على المدى القصير، بما في ذلك تلك الداعية إلى إدراج الأحكام الأساسية للاتفاقية في اتفاقات مركز القوات أو البعثات، واتفاقات المقر.
    3. The Secretary-General was to be commended for the efforts to incorporate key provisions of the Convention into status-of-forces and status-of-mission agreements. UN 3 - وأثنى على عمل الأمين العام في دمج الأحكام الأساسية للاتفاقية في الاتفاقات المتعلقة بوضع القوات وطبيعة المهمة.
    In addition, it would be useful to identify what was meant by " key provisions of the Convention " . UN وبالإضافة إلى ذلك، سوف يكون مفيدا تحديد مدلول تعبير " الأحكام الأساسية للاتفاقية " .
    30. In line with paragraph 16 of General Assembly resolution 67/85, the Organization is continuing its efforts to seek the inclusion of key provisions of the Convention on the Safety of United Nations and Associated Personnel, including on the prosecution or extradition of offenders, in relevant agreements, such as status-of-forces and status-of-mission agreements, negotiated between the United Nations and host countries. UN 30 -وتمشيا مع الفقرة 16 من القرار 67/85، تواصل المنظمة بذل الجهود الرامية إلى إدراج الأحكام الرئيسية من الاتفاقية المتعلقة بسلامة موظفي الأمم المتحدة والأفراد المرتبطين بها، بما في ذلك الأحكام المتعلقة بمحاكمة الجناة وتسليمهم، في الاتفاقات ذات الصلة، من قبيل الاتفاقات المتعلّقة بمركز القوات ومركز البعثات التي يجري التفاوض بشأنها بين الأمم المتحدة والبلدان المضيفة.
    These provisions on consultation and participation are key provisions of the Convention and establish an important basis for applying all the other provisions, although a number of other provisions also make references to the duty of States in relation to consultation and participation. UN وهذه الأحكام الخاصة بالتشاور والمشاركة هي أحكام أساسية في الاتفاقية وترسي أساساً هاماً لتطبيق جميع الأحكام الأخرى، رغم أن عدداً من الأحكام الأخرى يشير أيضاً إلى واجب الدول فيما يتصل بالمشاورة والمشاركة().
    57. Regarding implementation of paragraph 6 of the resolution, a number of status-of-forces and status-of-mission agreements concluded since the Secretary-General's last report in August 2004 (A/59/226) had incorporated the key provisions of the Convention. UN 57 - وفيما يتعلق بتنفيذ الفقرة 6 من القرار، تم إبرام عدد من اتفاقيات بشأن مركز القوات ومركز البعثات، منذ أن أدرج الأمين العام في تقريره الأخير في آب/أغسطس 2004 (A/59/226) أهم أحكام الاتفاقية.
    While these figures represent satisfactory progress, at the same time they demonstrate that more must be done in order to ensure that the key provisions of the Convention are fully implemented domestically and that the Convention is therefore being duly complied with. UN وبينما تمثل هذه الأرقام تقدما مرضيا، إلا أنها تدل في الوقت نفسه على ضرورة عمل المزيد لضمان التنفيذ الكامل للأحكام الرئيسية في الاتفاقية على الصعيد المحلي، ومن ثم التقيد بها كما ينبغي.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more